返回查词 派对pài duìHSK5tiệc; tiệc tùng; party派遣pàiqiǎnHSK7-9cử; phái; điều động; sai khiến气派qìpàiHSK7-9ngầu; hoành tráng; sành điệu; sang trọng; đẳng cấp; oai phong流派liúpàiHSK7-9trường phái (giới học thuật hoặc văn nghệ)派驻pài zhùHSK7-9cử đi; phái đi (tới đâu thực hiện nhiệm vụ)派送pài sòngHSK5giao; giao hàng正派zhènɡpàiHSK5nghiêm túc; đứng đắn; ngay thẳng thật thà派头pàitóuHSK5khí chất; khí thế; phong thái派出pàichūHSK6cử đi, phái đi; điều động指派zhǐpàiHSK5chỉ định; phân công; bổ nhiệm
派
pài
ㄆㄞˋHSK5v, n, measure单字
cử đi; điều đi; phái đi; phân công
pie 参见:pā
漢越 phái
笔顺
Thứ tự nét中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 派司
- 表示通过、准予通过
义项
Nghĩa义项 ①n≈HSK5
giấy thông hành; thẻ ra vào
派司
他们赶紧派人帮忙。
tāmen gǎnjǐn pài rén bāngmáng.
≈HSK4
Họ vội vàng cử người đến giúp đỡ.
They quickly sent someone to help.
快派人来报告。
kuài pài rén lái bàogào.
≈HSK4
Mau mau cử người đến thông báo.
Send someone to report quickly.
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
义项 ②v≈HSK5
thông qua; đạt; qua
表示通过、准予通过
Tình huống & hội thoại
真不好意思,公司临时决定派我去上海…HSK5
男:真不好意思,公司临时决定派我去上海出差,只好改天再和你见面了。
女:没关系,那我等国庆节后再和您联系吧。
喂,我家的网络信号一直不稳定,你们…HSK5
女:喂,我家的网络信号一直不稳定,你们能过来检查一下吗?
男:好的,您说一下地址,我们马上派维修人员过去。
周五投资方会派代表来谈判,你接待一…HSK5
女:周五投资方会派代表来谈判,你接待一下。
男:好的,我马上跟对方联系。
据说今年的电影节规模不小呢,很多国…HSK5
女:据说今年的电影节规模不小呢,很多国际著名导演都将作为特邀嘉宾出席本届电影节。
男:是吗?真想到现场看看。
女:我也是,希望我们电台能派我去采访。
男:你可以争取一下嘛。
真是太巧了,你也坐这趟车?HSK5
男:真是太巧了,你也坐这趟车?
女:是,单位派我去南京办点儿事。
男:你在几车厢?
女:九车厢十二号。
你好,是物业吧?我们办公室的空调坏…HSK5
女:你好,是物业吧?我们办公室的空调坏了,麻烦你们过来看一下。
男:好的,您在几楼?
女:十八层,销售部。
男:好,我们马上派人过去。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
女:您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
男:当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
女:初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
男:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
女:翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
男:作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
女:不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
男:性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
女:您给自己定的翻译标准是什么?
男:我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。
大家好,今天我们请来了著名导演李安…HSK6
女:大家好,今天我们请来了著名导演李安,一起来聊聊他的电影《少年派的奇幻漂流》。李导,您为什么不去做您已经很熟悉的事情,比如说您以前很多题材都是和社会有关,您在当中把握得游刃有余,为什么要去做一个只有一个男孩儿和一个老虎,基本上连对白都没有的电影?
男:没有做过的才有意思,我打一个比较俏皮的比方。比如说在婚姻关系中,你要很忠诚,拍电影不需要,越新鲜的越好,越没有做过越刺激越好。这跟我的心态有很大关系。做电影,入行二十年,就以我现在做的成绩来讲,我就是再拍烂片还有人找我拍,可是我会担心说拍东西又没有意思、没有挑战,我的那个斗志就没有了。
女:您不怕失败吗?
男:怕,怕才有劲,怕才会提高警觉。就像小孩儿跟老虎飘洋过海,他后来发现没有那个老虎他活不了,没有那种恐惧,没有一个让他惊醒的感觉。他对老虎的恐惧提了他的神,增加了他的精气神,所以那种提高警觉的心态,其实是生存跟求知、跟学习最好的状况,所以有时候我也需要一点儿刺激,我就害怕如果不这样的话,自己也怠惰了,很容易被淘汰,那我当然不希望。
女:我看到您在选择这个少年的时候,说过一个标准,您说想找一张纯真的脸,为什么是纯真的脸,而不是坚强的或是聪明的?貌似这两个词更能帮人渡过难关。
男:我觉得纯真很重要,这个故事的小孩儿是十六岁的,不是十二岁,也不是二十六岁,这个年纪有纯真的一面,同时也开始动脑筋了,开始思考存在的意义是什么,然后你让他通过这个角色去试验,接受自然环境的考验,他的气质纯真就很重要了。
女:好像您的大部分电影都在讲纯真的丧失?
男:对,不光是纯真的丧失,你对纯真的怀念本身就是一种情怀,我觉得那种怀念也不能丧失,我觉得纯真在内心深处,要保留住。不管你生存环境怎么样,纯洁的心一定要有,我希望在那个方面我永远不要长大。
字源
Nguồn gốc chữ字源解析即将上线 🖌️