返回查词 煮饭zhǔ fànHSK5nấu cơm; nấu nướng; nấu ăn煮熟zhǔ shúHSK5nấu chín; nấu kỹ煮沸zhǔ fèiHSK7-9đun sôi炖煮dùn zhǔHSK7-9Đun cách thủy; Hầm; Nấu chín bằng cách đun sôi trong thời gian dài烹煮pēng zhǔHSK7-9để đun sôi煮蛋zhǔ dànHSK5luộc trứng白煮bái zhǔHSK5luộc; trụng; chuội煮开zhǔ kāiHSK5Đun sôi煮菜zhǔ càiHSK5món luộc; nấu ăn; nấu rau蒸煮zhēng zhǔHSK7-9hấp chín; hấp; nấu
煮
zhǔ
ㄓㄨˇHSK5v单字
nấu; đun; luộc
漢越 chử
笔顺
Thứ tự nét中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 把食物或其他东西放在有水的锅里烧
- 煮 (姓)
义项
Nghĩa义项 ①v≈HSK5
nấu; đun; luộc
把食物或其他东西放在有水的锅里烧
我妈妈在煮饭。
Wǒ māma zài zhǔ fàn.
≈HSK2
Mẹ tôi đang nấu cơm.
My mother is cooking rice.
大米可以煮成粥。
Dàmǐ kěyǐ zhǔ chéng zhōu.
≈HSK3
Gạo có thể nấu thành cháo.
Rice can be cooked into porridge.
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
义项 ②n≈HSK5
Họ Chử
煮 (姓)
Tình huống & hội thoại
要睡觉了,怎么还吃零食?HSK5
男:要睡觉了,怎么还吃零食?
女:那个饭店的蛋炒饭太咸,我只吃了些菜,没吃饱。
男:冰箱里还有菜,我给你煮点儿面条儿?
女:不用了,我现在去刷牙。
你有没有闻到一股糊味儿?HSK5
男:你有没有闻到一股糊味儿?
女:啊!锅里正煮着海鲜呢,我差点儿给忘了。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
字源
Nguồn gốc chữ字源解析即将上线 🖌️