返回查词 无论wúlùnHSK4dù; bất kể; bất luận; cho dù讨论tǎolùnHSK4thảo luận; bàn bạc辩论biànlùnHSK7-9biện luận; tranh cãi; tranh luận争论zhēnglùnHSK6tranh luận; bàn cãi议论yìlùnHSK6thảo luận; bàn luận; bàn tán论文lùnwénHSK5luận văn; luận án; bài luận理论lǐlùnHSK5lý luận; lý thuyết结论jiélùnHSK5kết luận; sự kết luận不论búlùnHSK4miễn bàn; không bàn; không tranh cãi评论pínglùnHSK6bình luận; nhận xét; bình phẩm; đánh giá
论
lùn
ㄌㄨㄣˋHSK4n单字
ý kiến bàn luận
The Analects of Confucius ; The Analects 参见: 论 语 上/下 论 The Analects : Part One/Two
漢越 luận
笔顺
Thứ tự nét中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 指《论语》
义项
Nghĩa义项 ①n≈HSK4
Luận ngữ (tên sách)
指《论语》
我在学习《论语》的内容。
Wǒ zài xuéxí 《Lúnyǔ》 de nèiróng.
≈HSK4
Tôi đang học nội dung của sách Luận Ngữ.
I am studying the content of the Analects.
《论语》讲述了许多道理。
“Lúnyǔ” jiǎngshù le xǔduō dàolǐ.
≈HSK5
"Luận ngữ" giảng về nhiều đạo lý.
The Analects of Confucius explains many principles.
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
Tình huống & hội thoại
你有对象了没?HSK5
女:你有对象了没?
男:还没呢,现在太忙,没工夫找对象。
女:是到谈婚论嫁的时候了。你有没有兴趣去见我的一个朋友?人很不错。
男:谢谢老同学,我现在哪有时间谈这个事情。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
字源
Nguồn gốc chữ字源解析即将上线 🖌️