返回查词 除了chúleHSK3ngoài ra; trừ ra; ngoại trừ除夕chúxīHSK5giao thừa; trừ tịch删除shānchúHSK5xoá; vứt bỏ; loại bỏ; hủy bỏ除非chúfēiHSK6hoạ chăng; trừ phi; trừ khi; nếu không; chỉ có; với điều kiện là解除jiěchúHSK7-9bỏ; xua tan; huỷ bỏ; chấm dứt; giải quyết消除xiāochúHSK6xóa bỏ; trừ khử; loại bỏ; loại trừ清除qīngchúHSK7-9quét sạch; loại bỏ; tẩy trừ; tẩy rửa; tẩy bỏ; làm sạch; thoát trừ开除kāichúHSK7-9đuổi; khai trừ; đuổi ra; đuổi việc; sa thải排除páichúHSK6loại trừ; gạt bỏ; loại bỏ扣除kòuchúHSK7-9khấu trừ
除
chú
ㄔㄨˊHSK3v, prep单字
trừ; ngoại trừ
except; besides; apart/aside from 参见: 除 外
漢越 trừ
笔顺
Thứ tự nét中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 不包括
- 不计算在内
- 台阶
- 去掉; 清除
- 进行除法运算
- 授予(官职)
义项
Nghĩa义项 ①prep≈HSK3
trừ; ngoại trừ
不包括
另外,本次展出的甲骨除龟甲之外,还有牛肩胛骨、人头骨等。
≈HSK6
太空与地球的环境因素完全不同,太空中除强烈的太空辐射外,还有微重力、高真空、弱磁场等。
≈HSK6
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
义项 ②prep≈HSK3
ngoài; bên cạnh; ngoại lệ
不计算在内
义项 ③n≈HSK3
bậc thềm; nấc thang; bậc thang
台阶
义项 ④v≈HSK3
trừ; khử; tiêu diệt; loại bỏ
去掉; 清除
义项 ⑤v≈HSK3
chia; phân chia
进行除法运算
九除以三等于三。
Jiǔ chú yǐ sān děngyú sān.
≈HSK3
Chín chia ba bằng ba.
Nine divided by three equals three.
八除以二等于四。
Bā chú yǐ èr děngyú sì.
≈HSK3
Tám chia hai bằng bốn.
Eight divided by two equals four.
义项 6v≈HSK3
bổ nhiệm; ban cho
授予(官职)
Tình huống & hội thoại
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
字源
Nguồn gốc chữ字源解析即将上线 🖌️