中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 部分
- 某些机关的名称或机关中按业务划分的单位
- 军队的一部分;军队
- 门类,多指文字、书籍等的分类
- 指军队中连以上的领导机关
- 用于机器或车辆
- 用于书籍、影片等
- 统辖; 统率
义项
Nghĩa义项 ①n≈HSK4
phần; bộ; bộ phận
部分
他头部受伤了。
tā tóu bù shòu shāng le
Anh ấy bị thương ở phần đầu.
He was injured on the head.
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
义项 ②n≈HSK4
nhóm; tổ; bộ; phòng ban; bộ phận
某些机关的名称或机关中按业务划分的单位
他在编辑部工作。
tā zài biān jí bù gōng zuò
Anh ấy làm việc ở ban biên tập.
He works in the editorial department.
义项 ③n≈HSK4
đơn vị; quân đội (một bộ phận của quân đội)
军队的一部分;军队
他是部队的指挥官。
tā shì bù duì de zhǐ huī guān
Anh ấy là chỉ huy của đơn vị quân đội.
He is the commander of the troops.
义项 ④n≈HSK4
phần; bộ (thường chỉ các phân loại của văn bản, sách vở)
门类,多指文字、书籍等的分类
义项 ⑤n≈HSK4
bộ; bộ chỉ huy (chỉ cơ quan lãnh đạo từ cấp liên trở lên trong quân đội)
指军队中连以上的领导机关
义项 6measure≈HSK4
cái; chiếc; cỗ; bộ (lượng từ dùng cho máy móc hoặc phương tiện)
用于机器或车辆
他修了一台机器。
tā xiū le yī tái jī qì
Anh ấy đã sửa một cái máy.
He repaired a machine.
义项 7measure≈HSK4
bộ; cuốn (lượng từ dùng cho sách, phim...)
用于书籍、影片等
他买了一本小说。
tā mǎi le yī běn xiǎo shuō
Anh ấy đã mua một cuốn tiểu thuyết.
He bought a novel.
义项 8v≈HSK4
chỉ huy; thống lĩnh
统辖; 统率
Tình huống & hội thoại
那部电影你没看?太可惜了。HSK4
女:那部电影你没看?太可惜了。
男:很多人都说不错,但一直忙着没时间去看。
女:很值得一看,我都想再看一遍。
男:再有什么好电影,你叫上我,咱们一起去。
那部电影你没看?太可惜了。HSK4
女:那部电影你没看?太可惜了。
男:很多人都说不错,但一直忙着没时间去看。
女:很值得一看,我都想再看一遍。
男:再有什么好电影,你叫上我,咱们一起去。
听说你工作已经定下来了?HSK5
女:听说你工作已经定下来了?
男:对,在外交部当翻译。
女:太棒了!找到这么好的工作,应该庆祝一下啊。
男:那我请你去吃烤鸭吧,我今天特别想吃烤鸭。
你好,我是人事部的小张,请问前台有…HSK5
男:你好,我是人事部的小张,请问前台有我的快递吗?
女:还没有。
男:谢谢,如果有我的快递,麻烦你们帮我签收一下。
女:好的,没问题。
你有没有看《了不起的挑战》?HSK5
女:你有没有看《了不起的挑战》?
男:没有,我最近忙着考研呢。那是部电影吗?
女:不,是个娱乐节目,主要内容是让明星嘉宾去体验普通人的工作。
男:听起来很有意思,等考完试我也看看。
这部纪录片没中文字幕,我理解起来很…HSK5
女:这部纪录片没中文字幕,我理解起来很吃力。
男:不要紧,多看几遍就懂了。
我想给我姥姥买部手机,有推荐的吗?HSK5
女:我想给我姥姥买部手机,有推荐的吗?
男:您对手机有什么特别的要求吗?
女:我姥姥爱听古典音乐,所以要音质相对好一些的。
男:这几款音质都非常棒,而且是专门针对老年人设计的。
这部电影你看了吗?HSK5
女:这部电影你看了吗?
男:没有,我对动画片不太感兴趣。
女:强烈推荐你去看,超级精彩。
男:真有这么好看吗?被你说得我都有点儿好奇了。
天真热,我们去游泳吧?HSK5
女:天真热,我们去游泳吧?
男:好啊,我正好在楼下那家俱乐部办了一张游泳卡。
女:不是只限本人使用吗?
男:不是,谁去都可以,这卡是不记名的。
请问你怎么称呼?HSK5
男:请问你怎么称呼?
女:王总,我是人事部的,我也姓王,以后您叫我小王就可以了。
今天来到我们现场的嘉宾是著名漫画家…HSK6
女:今天来到我们现场的嘉宾是著名漫画家蔡志忠先生。蔡志忠先生是一个很特别的人物,全球每天至少有十五部机器在同时印刷他的作品。听说蔡先生很小就迷上了漫画,能说一说入迷的经过吗?
男:我小时候因为家里房子多,大约从两三岁起,就一个人睡一个房间,渐渐养成了独立自主的个性。我也记不清是从哪一年开始对漫画产生兴趣的了,反正小学课本和作业本的白边上,到处都活跃着我信手画的小人国。考上中学后,态度才认真起来,将书报杂志上的漫画拿来细细品味揣摩,然后将心中的构思画在纸上,向出版社投稿。画稿也很幸运地不断地被采用。后来我就被一家杂志社录用了。
女:那时您初中毕业了吗?
男:还没有,只差半年。可我太热衷漫画了,别说半年,就是一个月也等不得。我决定接受这份工作。
女:您的父亲没有阻拦吗?
男:我能有今天,要特别感激父亲的宽容。俗话说:知子莫若父。父亲对我非常了解也非常信任,他知道我提前退学一定是去从事自己热爱的事业的。
女:听了您谈的这些,是不是可以说您是自学成才的?
男:可以这么说吧。我学画漫画,完全是兴趣爱好,我自己没有多高的文化,也从来没有拜过老师。我相信只要自己喜欢干,就一定能学好、干好。人要有出息,必须靠自己。当然,“无师自通”不是无条件的,要达到较高的境界,必须如醉如痴地去追求。
女:您画漫画的目的是什么?
男:完全没有目的。就像我们谈话口渴了,就喝一口茶;中午饿了,就下楼找餐厅吃饭一样。在我眼里,漫画是一种有意思的表达方式,内心有所感悟时,就用画面传达给读者。为了达到漫画最高标准,我是全力以赴的。我每天早晨七点钟起床,开车送女儿去上学,然后就到自己的工作室去画画,一直画到下午六点半,晚饭以后继续画,总是到凌晨两三点钟才上床睡觉。我很珍惜时间,在我脑子里,没有昨天,也没有明天,只有今天。
朋友们好,今天我们邀请到了现在最受…HSK6
女:朋友们好,今天我们邀请到了现在最受关注的华人导演李安导演。您好,您能跟大家介绍一下平时的工作方法吗?
男:我有我非常个人化的工作方式,大体可以分为三个阶段:酝酿期、交流期和控制期。在酝酿期,我会找大量我感兴趣的资料,让心中初步的想法慢慢成型。接下来的交流期,我会挑选工作伙伴、挑选演员,然后不断地与他们交流,让他们明白自己需要做什么。接下来,就是控制期了,这也是真正开始拍摄的阶段,在这个阶段,我的控制欲会非常强烈,不会因为什么状况就妥协,所以在第三阶段,我有一股狠劲儿。
女:我们知道李安导演的剧本都是自己写的,这对于您的电影而言非常必要吗?
男:我在做电影导演之前,写了六年剧本,这对我而言是非常重要的经历。无论是否做导演,我认为只要想从事电影这一行,都应该懂得剧本。现在,中文电影普遍缺乏很强的编剧。编剧是什么,就是在纸上讲故事,构思一个能吸引观众注意力的故事。
女:您拍摄的影片的题材是多变的,跳跃性也很大,这是为什么呢?
男:拍影片就是一个冲动。电影让我活在梦想里,我有想表达的东西,所以就拍了相应的电影。好像一个走进去和走出来的过程。拍完电影后,当我宣传这部电影的时候,我会反复地讲述拍摄的动机,当这一切都完成后,我就再也不想碰这个题材的电影,也可以说是走出来了,那么下一次,我需要新鲜感,所以又会有了个不一样的东西。
女:作为一个成功的导演,您能给现在的学生和正在做着电影梦的人一些建议吗?
男:拍电影是简单的事情,想讲什么才是最重要的。我想说技术是小事,道理才更重要。在人生中你感应到了什么?观众买票进来看电影,你想让他们感受到什么?一定要充实自己的文化,必须建立电影文化。
早在电视剧《暗算》之前,麦家已经成…HSK6
女:早在电视剧《暗算》之前,麦家已经成名,那是2002年出版的小说《解密》带给他的荣誉。《解密》讲述了一群数学奇才,被选送到秘密单位,身负国家重大使命,破译密码。麦老师,感谢您今天接受我们的访谈,您对于目前作品的宣传怎么看?
男:我觉得一个作家还是应该躲在文字背后。作家不是政治家,也不是明星,不是通过自己的形象来征服观众,而是通过文字,也就是通过思想和读者打交道。
女:之前想过自己的作品会成为畅销书吗?
男:肯定不会。《解密》刚出版时,市场很冷淡。但转眼间,这种描写英雄人生的作品受到了市场的热捧,所以说读者是不可设计的。另外,能否成为畅销书是出版商考虑的,作家的乐趣在写的过程中。不要去想读者喜欢什么样的作品,要想什么样的作品是你最适合写的,什么样的东西是你写了别人就写不了的。
女:那么这几年您的作品越来越畅销,对您的创作有什么影响吗?
男:受干扰越来越多,而我感觉自己的作品越来越差。写作需要专心,而且不是一时的专心,需要长期的专心,需要一种孤独。沉思状态下才能想出别人没想到的,写出别人没写出来的,这样的写作才是有意义的。
女:现在商业上的成功对您来说意味着什么?
男:每一个作家都希望自己的书有更多的读者,在市场上能够大卖。每一个人都有虚荣心,我想一个作家的虚荣心就体现在这个方面,就是自己的书有更多的读者,被广大的读者喜欢。
女:您的作品《暗算》同时获得了茅盾文学奖,这会让您觉得有成就感吗?
男:获奖与商业上的成功一样,都是一种鼓励和肯定,对作家来讲,也是一种安慰。但写作肯定不是为了获奖。
女:那么,让您真正感到内心满足的事情是什么?
男:每一个作家都有内心自我的期待,自己的标准,就像跳高运动员一样,我们内心也始终有一个高度,每一次写作都想越过去。如果有一天真正写出让自己内心满意的作品,写作就会停止下来。我期待某部作品写出来之后,我所有想说的话都在这个作品里说完了,这样自己就会是一个很幸福的作家。
朋友们好,今天我们邀请到了现在最受…HSK6
女:朋友们好,今天我们邀请到了现在最受关注的华人导演李安导演。您好,您能跟大家介绍一下平时的工作方法吗?
男:我有我非常个人化的工作方式,大体可以分为三个阶段:酝酿期、交流期和控制期。在酝酿期,我会找大量我感兴趣的资料,让心中初步的想法慢慢成型。接下来的交流期,我会挑选工作伙伴、挑选演员,然后不断地与他们交流,让他们明白自己需要做什么。接下来,就是控制期了,这也是真正开始拍摄的阶段,在这个阶段,我的控制欲会非常强烈,不会因为什么状况就妥协,所以在第三阶段,我有一股狠劲儿。
女:我们知道李安导演的剧本都是自己写的,这对于您的电影而言非常必要吗?
男:我在做电影导演之前,写了六年剧本,这对我而言是非常重要的经历。无论是否做导演,我认为只要想从事电影这一行,都应该懂得剧本。现在,中文电影普遍缺乏很强的编剧。编剧是什么,就是在纸上讲故事,构思一个能吸引观众注意力的故事。
女:您拍摄的影片的题材是多变的,跳跃性也很大,这是为什么呢?
男:拍影片就是一个冲动。电影让我活在梦想里,我有想表达的东西,所以就拍了相应的电影。好像一个走进去和走出来的过程。拍完电影后,当我宣传这部电影的时候,我会反复地讲述拍摄的动机,当这一切都完成后,我就再也不想碰这个题材的电影,也可以说是走出来了,那么下一次,我需要新鲜感,所以又会有了个不一样的东西。
女:作为一个成功的导演,您能给现在的学生和正在做着电影梦的人一些建议吗?
男:拍电影是简单的事情,想讲什么才是最重要的。我想说技术是小事,道理才更重要。在人生中你感应到了什么?观众买票进来看电影,你想让他们感受到什么?一定要充实自己的文化,必须建立电影文化。
您现在同时做着两档节目《电影传奇》…HSK6
女:您现在同时做着两档节目《电影传奇》和《小崔说事》,您最喜欢哪个?
男:当然是《电影传奇》。我现在把百分之九十五的精力都放在这个节目上,只有百分之五的精力放在《小崔说事》上,我在《小崔说事》里只是起串场的作用。
女:《电影传奇》您打算做多少集?
男:计划是做二百零八集吧,现在已经录好了两年的,共一百零四集。我们最少要重新演绎五百个人物、六百个经典场景。
女:在新的一年里,您的主要工作是什么?
男:三月份,我们要去印度做外国电影的部分,接下来要去南斯拉夫。《桥》《流浪者》《奴隶》《大篷车》虽然是外国电影,但对我们的影响很大,里面的人物又说的是中国话,很多人都拿它们当中国电影来看待。这些外国电影在《电影传奇》的总数里占得不多,不超过三十集吧。
女:做《电影传奇》遇到困难了吗?
男:那部影片到底是谁创作的、那个主意到底是谁想出来的——现在这些问题都摆在我面前,所以觉得特别困难。以前觉得做得好看就行了,现在一些老电影艺术家们也特别关注这些事情,他们盯着那个史实告诉我们——应该这样说,不应该那样说„„他们重视的程度让我感觉自己是在做中国电影史。我觉得我没这个本领,积淀得也不够,但目前多多少少在朝这个方向发展,所以压力特别大。
女:您在《电影传奇》中重现过许多经典电影场景,您是怎么考虑的?
男:《电影传奇》也在调整。一开始我们用重现的方式来再现老电影,我也演了许多角色,后来我发现这种方式不太恰当,意义也不大,总觉得不对劲——再像也不如人家原来演的。所以我们从上一集开始,就已经改为拍电影的幕后故事了。我们把老电影的创作过程中有过什么争论,当时电影中是如何表现某一场景的,甚至如何找到演员的等等一些在电影中看不到的拍出来,播出后观众认可了这种方式。
梁女士您好!您一直强调家庭教育的重…HSK6
男:梁女士您好!您一直强调家庭教育的重要性,那么能跟我们说说您在青少年时代受到的家庭教育吗?
女:我是在南方长大的,父亲是一家报社的副刊部主任,他曾经出过一本中篇小说集。母亲不写东西,但爱读书,我们家庭的文化气息很浓。应该说我是在一个比较好的环境中成长的。我本来可以成为一个作家的。我父亲也希望我将来能走他的路,从事他的事业,做一个文化人。在这样的一个家庭中,如果确立理想的话,向文化方面发展是比较适合我的。但虽然我尊重作家,要让我把它确立为将来的事业我不愿意。
男:大概是看到父亲每天爬格子挺辛苦的,有一种畏惧感吧?
女:不是。我记得我母亲说过一句话,她说:“女儿,你要是学文学,你爸爸会帮你很大的忙。”母亲的话是出于一种关心,她可能是不想我多走弯路,但就这句话使我产生了一种逆反心理。我想,我的事业干嘛非要爸爸帮我呢?出于这种逆反心理,我决定要走一条与父亲截然相反的路。
男:为这件事,父母一定很失望吧?您和他们发生过冲突吗?
女:那时候父母有些失望,但他们并没有强迫我的意思,我们家还是比较民主的。当然父母对我的影响真是很大,这不仅仅表现在我现在很喜欢文学和艺术,而且那种文化的氛围给了我气质上的影响。无论我从事什么职业,气质上总是浸染着很多来自家庭的东西,这是变不了的。
男:依您看,您的家长是合格的吗?
女:家长合格不合格主要是看他是不是真正关爱自己的孩子,能不能引导孩子朝着一个正确的方向发展,能不能从人本的角度平等地对待孩子,能不能开发孩子的所有潜力。我认为我父母是合格的家长。
这部电影是您的处女作,题材的选择一…HSK6
男:这部电影是您的处女作,题材的选择一定很慎重,我想知道您为什么会选择这样一部作品?
女:我之所以选择这本小说,是因为它是这个作家的第一本小说。一个人在写第一本小说的时候,最难能可贵的就是,她可能还没有学会用很华丽的文字,结构或许也经不起严密的推敲,但里面的真情实感往往是最动人的。
男:原著小说的时间起点是二〇〇〇年,您把它处理成九十年代中后期,这样做是为了纪念自己逝去的青春吗?
女:我并不是要缅怀我自己的青春,我也没有把我个人的故事、情感编入剧本。我希望通过一段爱情故事来凸显整个时代的面貌。因为这个时代一旦过去就永远不会存在,但是在电影里它可以一直存在着。我在还原方面做得非常严格,我觉得以后看它也是个纪念。
男:这部电影中的演员大多是新人,听说您在场下很随和,但在片场对他们很严厉,这是您现场指挥的一种策略吗?
女:不是策略,我就是特别不喜欢别人工作的时候不认真,所以有时候,我觉得你能很好地完成一件事情,但你却没有好好地做准备,我就会非常严厉地指出来。这些演员比较年轻,也没有那么多的演戏经验,我对他们就比较严厉。
男:您的毕业作品拍这样几千万的大制作,会不会很有压力?
女:我觉得最大的压力主要是时间问题。计划两个月杀青的电影,拍了四个月。我们去了好几个城市,光是一个地方转景就要消耗三五天的时间,我一度以为这个片子会拍不完。
男:您偏爱这部影片中哪段爱情故事,或者哪个角色?
女:我的理想,并不是想拍一个纯粹的青春爱情故事,而是想拍出我们这一代人的成长,我们在什么样的社会环境下遇到了什么样的事情,对我们的性格、爱情和未来产生了什么影响。电影中有十个主要人物,他们各有各的精彩,都是这部电影旋律里的音符,只有拼凑在一起才能奏出一首动人的歌。
你怎么会想到用现代舞的形式和中国的…HSK6
男:你怎么会想到用现代舞的形式和中国的二十四节气进行对接呢?
女:节气是一个时间概念,它起源于农耕文明,又被赋予了中国传统文化的美感,每个节气的名字都很有诗意,且独具个性,我感觉它们都是有表情、有深蕴的,这给了我很大的创作空间。另外,我们可以通过这台演出,跟全世界一起分享中国的节气文化。
男:《二十四节气·花间十二声》的定位是现代舞剧,一旦成为“剧”,就意味着要有人物、剧情、矛盾冲突等,这些对现代舞来说难吗?
女:不难。从概念上来说,现代舞是因为艺术家们拥有不同的舞蹈观而存在的,一种被多数人所喜爱的、包容性很强的艺术形式。它没有绝对的标准,因而现代舞可以为了舞蹈需要而表现剧情,展现冲突。
男:你之前说过,这部作品试图挣脱传统的枷锁,不刻意为现代舞而作?
女:我不想把作品局限于某个舞种的标准之下,很多人都认为现代舞晦涩、抽象、自我,所以我这次试着走出传统现代舞,就是想让大家突破这个认知的局限,来探讨它的自由度究竟有多大。在这部作品里,我没有刻意去做形体上的抽象、拔高,而是鼓励演员用“做游戏”的心态去完成舞蹈,就是为了让它有一种情趣。我做舞蹈的目的,除了创作出好的作品与更多人分享以外,就是追求舞蹈最大的自由度。
男:多媒体在这部作品中是一个很重要的辅助手段,这在你之前的作品中好像并不多见。
女:多媒体的应用能带来很多奇妙的效果。从舞美上说,我不希望有太多琐碎的布景,舞台要尽量空旷,给舞者更大的空间。通过多媒体所呈现出来的月亮、山、麦子、土地和水等自然景观,与演员形成了很好的景象互动。我们刻意没有做成写实的风景,而是让它更像壁画和油画。这也是我在创作时强调的:希望每个篇章都给人一种明信片的感觉,能长久地留在观众的记忆里。
你为什么会走上影视之路呢?HSK6
男:你为什么会走上影视之路呢?
女:我十七岁从舞蹈学院毕业,那时就特别想考中央戏剧学院。我相信冥冥之中和表演有缘分,认定表演会把我带入全新的天地。
男:进入中戏之后,开始新的生活会不适应吗?
女:其实我对舞台并不陌生,但是进入新的领域,我的勇气却完全消失了。那时我唯一的解压方式就是跑步,我总是和班上一个同病相怜的同学一起跑去后海,暂时逃离充满压力的空间,经常在桥上抱头痛哭。庆幸的是,擦干眼泪后,我还是会勇敢面对自己的选择。
男:那是什么给了你坚持下来的动力呢?
女:自己的付出能得到热爱电影的人的欣赏和肯定是我最直接也是最强大的动力。《一代宗师》拿下十座影后奖杯,这并非易事,这部电影拍摄了大约三年。对女演员来说,三年时间何等宝贵,我却觉得花在“宫二”这个角色身上足够过瘾,我有时间和角色真正交流,也为自己创造了更多可能性。
男:从舞者到著名影星,你觉得你自己什么没变,又有哪些改变呢?
女:性格上我依旧保持着自己的真性情。最大的改变就是我慢慢懂得取舍,就好像是找到了人生的钥匙。一把钥匙只能打开一扇门,最重要的是你要认准它,开对它。我常常凭直觉做决定,但每个角色的选择其实都经过了深思熟虑。我想做一个能表达人物真正情感的演员,而不仅仅是一个明星。
男:你对未来有什么设想?
女:越成熟越明白如何扬长避短,我更想挑战没有尝试过的角色,把积累下来的经验放在不同的人物身上,彼此一起成长。我不会给自己加标签,比如代表作是什么,风格是什么。我觉得每部作品都记录了我在一个时期的状态,没有所谓的“最佳时期”,下一个故事永远是最好的。
韩博士,作为从业多年的建筑师,您最…HSK6
女:韩博士,作为从业多年的建筑师,您最满意自己的哪部作品呢?
男:下一个。严格说来比较满意的作品正在建造中。现在回过头看,感觉之前很多东西相比更成熟的作品来说都没有特别的好。
女:建筑的技术和艺术,您觉得哪方面最重要?
男:其实在建筑领域,技术与艺术的关系,始终是从与主的逻辑关系,所以讨论二者的关系,绝不能放在一个层面进行,因为二者并不是一个层次的概念。技术的进步只是在建筑艺术的发展方面起着刺激作用。因为建筑本身是技术与艺术的综合体现。当建筑技术强烈地影响着建筑艺术的时候,只能说技术在建筑的表现上占了上风,此时的艺术也并未流失,不过是技术的表现力太强大而已。建筑是人类的愿望、思想、几何和理性的表达,应该是充满想象的。如果仅仅从这方面来说,我还是觉得艺术更重要。
女:建筑设计是个漫长的过程,在这个过程中您最投入哪个阶段?
男:像我们做方案的,按理说应该都很投入方案的概念阶段,但我现在最投入的应该是后面的实现阶段,这也是目前困扰我最大的。我们不仅仅是设计者,还是策划者,要从开始到结束的全程服务。所以我现在更关注后面的实现阶段,东西怎么去实现,这个特别难。这个阶段就跟那些一线的工人或厂商一样。你的图画得再漂亮,方案做得再好,到时候交给工人,工人说这个东西根本做不出来,或者工人就不给你干,为什么呢,因为他说那样太费劲了,或者他告诉你这个东西不行,再或者说需要付出很高的代价,那你做的东西就没用处了。一个再棒的方案,需要完全实现展示出来了,才是成功的。
众所周知,你的小说和散文一直受到海…HSK6
男:众所周知,你的小说和散文一直受到海内外读者的青睐。我们非常关注的是,你以前的作品都是以都市爱情为主,为什么会想到尝试写“魔幻爱情小说”?
女:写小说的好处就是可以有很多新的尝试,写作余地大一些。对我来说,每年都要写一些新的东西,而我决定尝试写作魔幻爱情小说,因为现实生活中的爱情比不上魔幻世界里有那么多变化,那么特别。
男:写一个新的题材会不会特别难?
女:特别难。但是我尽量在每部作品里面都尝试创新,因为我不想重复自己,重复自己会使整个写作的过程很不好玩儿,而沉闷的创作过程是不可能写出好作品的。
男:有没有想过自己的小说如此受欢迎,其中重要的因素是什么?
女:我觉得主要是两个方面:一是故事本身要好看;二是能让人感动。爱情故事最主要的是传达的感情要能感动人。
男:在写作小说方面,有什么特别的心得吗?
女:讲故事的方式其实就是小说的结构。我觉得结构是小说很重要的一部分,有时候我会去尝试,看不同的结构对叙述故事有什么帮助。这要通过大量的阅读来培养,并不断地训练表达技巧。
男:写了那么多的作品,创作源泉来自哪里?
女:我觉得要靠生活的体验。现实生活比小说要精彩复杂得多,对人性多些了解,可以使写作更加丰富。写作归根结底还是写人,故事再好,也只是一个架子,有人物才有血肉。
男:你在写作时是一种什么状态?
女:我是很享受写作过程的。而且我从小就如此,小时候就很喜欢作文课,老师会因为我的文章好而在同学们面前读出来,这令我很有满足感,很受鼓励,于是就更加喜欢写作了。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
女:您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
男:当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
女:初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
男:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
女:翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
男:作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
女:不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
男:性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
女:您给自己定的翻译标准是什么?
男:我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。