三伏
HSK7-9time, ntam phục; mùa nóng (chỉ thời kì nóng nhất trong năm, sơ phục: 10 ngày, tính từ canh thứ ba sau Hạ Chí; trung phục: 20 ngày, tính từ canh thứ tư sau Hạ Chí; mạt phục: 10 ngày, tính từ canh thứ nhất sau Lập Thu); mùa nóng
third fu [third ten-day period of the hot season] [ 相关词条 ] 三伏天 [名] dog days
中文释义
Giải nghĩa (tiếng Trung)- 初伏、中伏、末伏的统称 夏至后第三个庚日是初伏第一天,第四个庚日是中伏第一天,立秋后第一个庚日是末伏第一天,初伏、末 伏各十天,中伏十天或二十天通常也指从初伏第一天到末伏第十天的一段时间三伏天一般是一年中天 气最热时期
- 特指末伏
tam phục; mùa nóng (chỉ thời kì nóng nhất trong năm, sơ phục: 10 ngày, tính từ canh thứ ba sau Hạ Chí; trung phục: 20 ngày, tính từ canh thứ tư sau Hạ Chí; mạt phục: 10 ngày, tính từ canh thứ nhất sau Lập Thu); mùa nóng
初伏、中伏、末伏的统称 夏至后第三个庚日是初伏第一天,第四个庚日是中伏第一天,立秋后第一个庚日是末伏第一天,初伏、末 伏各十天,中伏十天或二十天通常也指从初伏第一天到末伏第十天的一段时间三伏天一般是一年中天 气最热时期
三伏天很热。
Sānfú tiān hěn rè.
Tam phục thiên là những ngày nóng bức nhất trong năm.
The dog days of summer are very hot.
三伏天。
Sānfú tiān.
Tiết tam phục.
The dog days of summer.
mạt phục (10 ngày, tính từ canh thứ nhất sau Lập Thu)
特指末伏