WinHSK

校长

HSK3n
0 · Lv.1
xiàozhǎng

hiệu trưởng

headmaster (of a primary or middle school); president/chancellor (of a college or university); principal (of a university, college or school) 副 校长 vice-principal/president/chancellor 校长 办公室 headmaster's/president's/principal's office [ 相关词条 ] 校长推荐制 [名] nominations/recommendations from headmasters

漢越 hiệu trưởng

例句

Câu ví dụ
免费例句

校长室在二楼。

xiào zhǎng shì zài èr lóu

HSK2

Phòng hiệu trưởng ở tầng hai.

The principal's office is on the second floor.

那位校长是我叔叔。

Nà wèi xiàozhǎng shì wǒ shūshu.

HSK3

Vị hiệu trưởng đó là chú của tôi.

That principal is my uncle.

这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。

Tình huống & hội thoại

中间这个穿裙子的人是谁?HSK3
中间这个穿裙子的人是谁?
你不认识?她就是我们学校的校长。
我以为是您妻子呢。
旁边这个是我妻子。
您请坐,王校长正在开会,会议马上就…HSK3
您请坐,王校长正在开会,会议马上就结束了。
谢谢。我问您一下,贵校有多少在读学生?一万?
请问,校长办公室在哪儿?HSK3
请问,校长办公室在哪儿?
就在前面,左边第二个办公室。
李校长,楼下哪辆车是您的?HSK3
李校长,楼下哪辆车是您的?
我的车在楼后面,车号后四位是六五二零。
你想教五年级这件事,和校长说了吗?HSK3
你想教五年级这件事,和校长说了吗?
说了,他不同意。
为什么?
他说我太年轻了,还需要再锻炼一两年。
请问,这里是校长办公室吗?HSK3
请问,这里是校长办公室吗?
是的,但是校长现在不在,他正在和三年级的老师开会呢。
我介绍一下,这就是我说的那个同学,…HSK3
我介绍一下,这就是我说的那个同学,现在是这个学校的校长。
不用介绍了,我们以前就认识。
我介绍一下,这就是我说的那个同学,…HSK3
我介绍一下,这就是我说的那个同学,现在是这个学校的校长。
不用介绍了,我们以前就认识。
喂,是小张吗?HSK3
喂,是小张吗?
是我,马校长,您有什么事?
我明天十点要去火车站接个人。
好的,我知道了,我让司机明天十点前到楼下等您。
今天穿得很正式啊,有什么事吗?HSK4
今天穿得很正式啊,有什么事吗?
下午的会议邀请了几个外国人,我的任务是翻译。
明白了,是那几个校长吧?你们这是国际会议啊。
完全正确。
王校长,这次出差还顺利吧?HSK4
王校长,这次出差还顺利吧?
挺顺利的,安排得很好,还顺便在北京玩儿了两天。
校长,这份材料我已经按照您的要求改…HSK4
校长,这份材料我已经按照您的要求改好了。
谢谢你,先放我办公桌上吧,你再帮我发一份传真。
方向不对吧?现在是往东走吗?HSK4
方向不对吧?现在是往东走吗?
现在是往西,我们先去附近那个照相馆取照片,然后再去校长家。
发生这么大的事,你怎么没向校长反映?HSK4
发生这么大的事,你怎么没向校长反映?
当时他不在办公室,打他的电话又一直没人接。
黄校长,我们想邀请您七月份也去我们…HSK4
黄校长,我们想邀请您七月份也去我们那儿讲一次课,您看您有时间吗?
七月十二号以后应该都可以。
那我们暂时定七月十五号可以吗?正好是星期五。
好的,如果有什么变化我会提前和你联系的。
打扰一下,请问叶校长在吗?HSK4
打扰一下,请问叶校长在吗?
他去吃午饭了,您有什么事情吗?
我有些材料要交给他,你知道他什么时候回来吗?
他应该很快就会回来了,您等等他吧。
校长,您找我?HSK4
校长,您找我?
是,我这儿有一份材料,麻烦你替我跑一趟,给关教授送过去。
方向不对吧?现在是往东走吗?HSK4
方向不对吧?现在是往东走吗?
现在是往西,我们先去附近那个照相馆取照片,然后再去校长家。
校长,您找我?HSK4
校长,您找我?
是,我这儿有一份材料,麻烦你替我跑一趟,给关教授送过去。
周校长,非常感谢您能出席此次辩论赛!HSK5
周校长,非常感谢您能出席此次辩论赛!
谢谢邀请,我很期待同学们的精彩表现。
周晔老师,您好。很高兴您能接受我们…HSK6
周晔老师,您好。很高兴您能接受我们的采访。
你好。
十七年前,您就开始做手语主播了,当时的情况您还记得吧?能给我们讲讲吗?
一九九五年,《共同关注》的前身《本周》栏目决定配播手语,让聋人更好地了解社会生活。当时根本没有手语播报的专业人才,李宏泰校长推荐了四位老师到央视去,经过翻译测验、试镜等筛选,最终留下了我和另一位年龄比较大点儿的老师。那时是录播,一周一次,每周六我去录节目,周日播出。稿子能提前拿到手,手语有打错的地方也可以停下来重录。这次是每天都有的直播,难度大多了。
您跟贺红梅、罗京、王宁等人都曾合作过,手语主播和口语主播除了播报形式外,还有哪些不同?
口语主播在最开始,介绍今天的主要内容的时候,语速往往会特别快,我必须跟上他们的节奏,尽量做到翻译准确、流畅、快速。即使在直播时,口语主播也是可以休息的,但手语主播一直出现在屏幕上的小框里,要不停地翻译。所以,体力一定要好。
您认为做手语直播最难的是什么?
首先是时间特别紧,六点开始直播,我一般五点二十分才能拿到稿子。我得边看边在心里打手语,不会的地方赶紧查《中国手语词典》。其次是一些生僻词的处理,比如政治、战争,新闻里很常见,但在聋人的日常生活中很少用到,要简单、形象地翻译出来。有的词《中国手语词典》里根本就没有,比如你们杂志的名字《环球人物》,“环球”这两个字《中国手语词典》里也没有,我就得找“国际”等类似的词来意译。中国手语有很多表现形式,可以用拼音表示,也可以仿字,用手指搭字。
您觉得电视节目里加播手语,是否会成为一种趋势?
国外的新闻节目很早就注意加手语解说,给聋人提供公平享受社会生活的权利,这是社会发展的大趋势。

闯关进度

Tiến độ
1汉字
2
3结构
4句子
5更多
⭐ Lv.10 分 · 距下一级 50