WinHSK

看书

HSK1v
0 · Lv.1
kànshū

đọc sách

漢越

例句

Câu ví dụ
免费例句

下雨的时候,我喜欢在家看书。

HSK1

有的同学在休息,有的同学在看书。

HSK1

她看书是为了准备考试。

Tā kàn shū shì wèile zhǔnbèi kǎoshì.

HSK1

Cô ấy học để chuẩn bị cho kỳ thi.

She reads books to prepare for the exam.

我现在要看书。

Wǒ xiànzài yào kàn shū.

HSK1

Tôi bây giờ phải học.

I need to read now.

这样看书对眼睛不好。

HSK2

看书的时候,眼睛别离得太近。

HSK2

看书时间长了,眼睛有些累。

HSK2

她在教室里,她在看书。

HSK2

她在那儿看书呢,我去叫她。

HSK2

看书时间长了,眼睛得休息休息。

HSK2

不要在公共汽车上看书、看报纸,因为那样。

HSK2

我们可以一块看书。

Wǒmen kěyǐ yīkuài kàn shū.

HSK2

Chúng ta có thể đọc sách cùng nhau.

We can read books together.

五,那儿有很多船。那儿有很多船。六,笑什么?什么事情这么高兴?笑什么?什么事情这么高兴?七,看书时间长了。

HSK2

眼睛有些累,看书时间长了,眼睛有些累。八,你们两个谁是哥哥,谁是弟弟?你们两个谁是哥哥,谁是弟弟?九,他还没起床呢。

HSK2

他在房间里看书,我去叫他。

HSK2

她在那儿看书呢,我去叫她。

HSK2

为了眼睛的健康,我们不要长时间玩儿手机或者电脑,看书时也不要让眼睛离书本太近。

HSK3

没事,我经常一边听歌一边看书。

HSK3

孩子总是一边听音乐一边看书,她能记住吗?

HSK3

我家附近有个公园,我经常去公园的草地上看书,那儿人很少,非常安静。

HSK3

上大学时,我喜欢去国家图书馆看书学习。

HSK3

如果想了解一个国家的文化,就不能只看书本,还必须到这个国家走一走、看一看,这样才能明白“文化”二字的意思。

HSK3

很多人选择去图书馆看书。

HSK3

这个灯太暗了,这样看书对眼睛不好,换个稍微亮点儿的吧。

HSK4

看书时遇到不懂的词句怎么办?

HSK4

躺着看书对眼睛不好。

HSK4

他总说自己特别喜欢看书,可是这本书他看了一个月才看到第5页。

HSK4

也许是因为工作太忙,但一个真正爱看书的人总能找出时间来阅读。

HSK4

孙小姐特别爱看书

HSK4

所以从那儿以后我就不敢再躺着看书了

HSK4

小时候我总喜欢躺在床上看书

HSK4

她是个书虫,每天都在看书。

Tā shì ge shūchóng, měitiān dōu zài kàn shū.

HSK4

Cô ấy là một con mọt sách, ngày nào cũng đọc sách.

She is a bookworm, reading every day.

他整天闷在家里看书。

Tā zhěngtiān mèn zài jiālǐ kànshū.

HSK4

Anh ấy ở lì trong nhà đọc sách cả ngày.

He stays cooped up at home reading all day.

而宰相却每天很早就去工作,晚上回家也只顾自己看书。

HSK5

如果你对光线敏感,但睡前又一定要看书的话,那可以试试采用了电子墨水技术的电子书。

HSK5

第二,电视使我们花去了很多可以用来看书、学习的时间。

HSK5

阿姨,您现在还每天看书吗?

HSK5

他在看书。

HSK1

今日免费体验已用完,开通会员可不限次

开通会员

Tình huống & hội thoại

你姐姐在做什么呢?HSK2
你姐姐在做什么呢?
她在那儿看书呢,我去叫她。
孩子总是一边听音乐一边看书,她能记…HSK3
孩子总是一边听音乐一边看书,她能记住吗?
没关系,年轻人都这样。
你怎么买了这么一大箱果汁?HSK4
你怎么买了这么一大箱果汁?
不是我买的,是儿童节公司发的。
你们公司真不错,儿童节还发礼物。
是啊,还有购书卡,我儿子最喜欢看书了。
这个灯太暗了,这样看书对眼睛不好,…HSK4
这个灯太暗了,这样看书对眼睛不好,换个稍微亮点儿的吧。
确实有点儿暗,我明天就去买新的。
阿姨,您现在还每天看书吗?HSK5
阿姨,您现在还每天看书吗?
看啊,虽然我已经退休了,但人不是应该“活到老学到老”吗?
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
您给自己定的翻译标准是什么?
我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。

闯关进度

Tiến độ
1汉字
2
3结构
4句子
5更多
⭐ Lv.10 分 · 距下一级 50

相关词

Từ liên quan