Tình huống & hội thoại
你们这个月空调卖得怎么样?HSK4
男:你们这个月空调卖得怎么样?
女:挺好的,一共卖了四百多台,几乎是上个月的两倍。
男:天气热了,自然就卖得好一些,是吧?
女:这是一方面,另外一个原因是我们现在也推出了“以旧换新”的活动,吸引了不少顾客。
说到创意,可能很多人都觉得高深莫测…HSK6
女:说到创意,可能很多人都觉得高深莫测。比如我们平常开会策划一个项目时,往往在让大家拿出一个有创意的想法时就很容易冷场,因为总是觉得自己缺乏创意。欧阳先生,您怎么看这个问题呢?
男:嗯,在我看来,创意是有一定的门槛的,但不是特别高,因为随着社会的发展,创意慢慢地会变成一种很职业化的产业,会有很多专门从事这方面的人员来开发不同的创意。可能是现在大家周围专门从事创意研究的人太少,所以就会觉得创意和自己是有距离的,其实不是这样,每个人都能让自己的头脑充满创意。创意是一件很随意的事情,不要刻意地去追求每件事都要有创意,不要把创意变成大脑的一种负担。
女:您说创意研究会变成一种很职业化的东西,我很认同这个观点。但是现在内地的大学还都没开设专门的创意产业研究课程,目前还是我们这些学习新闻出版传播类专业出身的人员对创意的需求比较大。您能谈谈怎么样才能培养起自己独特的创意吗?
男:我认为要多思考,多观察生活,和周围的人多交流,因为创意最后还是要满足社会的需求,你应该多去接触社会,而不能埋在书里一个人想。我觉得培养、发掘创意必须多用头脑,不断地思考总结,能从生活中的小事中发现一些东西,并且把它们转化为创意,我觉得就很好。
女:确实如此。那么您能不能举一个您自己身上的事例来论证这个观点呢?
男:是这样的,我最近几年都在专注于美食的研究,因此写了很多和饮食有关的东西。我最近正在编写一本十八分钟做出一道菜的书,因为我发现现在的年轻人都不是特别喜欢动手做东西吃,如果你写本书告诉他们要三四个小时才能做出一道能吃的菜,他们听到肯定都吓跑了。于是我就开始留心收集这方面有关的材料。比如说煮饺子,擀皮很麻烦,他们可以去超市买现成的,不过吃饺子的酱汁他们就得自己做,可能也就几分钟,但是确实能做出可口的食物。这就是创意。
女:概括起来,您的意思就是说,观察生活,留心生活,通过一件小事发掘出一个点,从而培养出一个可能的创意?
男:对,就是这个意思。多观察,多动脑子,创意自然会越来越多。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。
首先能给我们介绍一下“车易拍”可以…HSK6
女:首先能给我们介绍一下“车易拍”可以为大家提供一些什么样的服务吗?
男:“车易拍”一直专注于中国二手车市场,可以帮你把车卖个更好的价格,卖到更有需求的地方去。“车易拍”通过互联网开展跨地域的二手车交易,对于买家来说,需要改变自己购买的方式,由原来线下看车变成线上交易。
女:但是二手车市场很不规范,车况复杂,消费者购买时也会有困惑。你们怎么解决这个问题?
男:其实,市场上最大的障碍还是二手车车况的不确定性。因为买家接触这辆车的时间很短,在信息掌握上自然跟卖家不对称,所以“车易拍”第一个需要解决的就是车况信息的问题。我们会帮助所有买家对看上的车辆进行检测,保证呈现给买家车辆的全部资料和信息。如果在检测过程中,由于我们的失误造成了买家的损失,我们承诺全款退回,并收回车辆。我们通过完善的技术系统和交易制度充分保证买家的权益。
女:什么样的车能进入“车易拍”?你们有什么样的要求和标准?
男:对于卖家来说,只要符合法律法规,他们有权利处置这辆车就可以了。无论这辆车是什么样的,都没有问题,因为我们会把每辆车的真实状况检测出来,呈现给买家,买家根据自己的意愿进行消费。我们的目标就是让二手车的交易更简单。
女:比如说我有一辆车,我把它同时放在“车易拍”和其他平台上拍卖,你们介意吗?
男:不会,我们希望卖家能够尽快为爱车找到新主人,同时获得好的价格。如果别人给你更好的服务,你选择他,这没有问题。“车易拍”愿意为车辆做检测,也欢迎你拿着我们的价格在市场上比较。
女:你们的核心竞争力在哪里?
男:市场上有很多看起来跟我们相似的交易模式,他们的口号听起来似乎更有诱惑力。但大家会发现我们的服务更多的是与线下买家和卖家的接触。这不仅减少了许多中间环节,同时也为双方在信息交换上提供了方便。
请您结合创作经验来谈谈您对中国书法…HSK6
男:请您结合创作经验来谈谈您对中国书法传统的界定和解读吧。
女:所谓传统,是指世代相传、独具特色的社会因素,像风俗、道德、艺术、制度等等。通俗地说,传统就是老祖宗传下来的一些规矩。其中,有好的也有落后的,但总的来说,还是正面的居多。书法艺术的“传统”,是指千百年来在中国书法史上大家所公认的经典。具体可理解为以东晋王羲之为领军人物,经过一千多年传承发展下来的经典的帖学体系。后人继承传统,对这门艺术进行梳理、研究和探讨。
男:您觉得对于书法家或初学者来说,该如何学习和继承书法传统呢?
女:中国书法传统历史悠久,我们首先得尊重它,并且从心底去热爱这种文化。另外一定要从源流的碑帖开始临摹,这些最基础的东西必须要扎实。而现在有不少学习者缺乏对传统的尊重和学习,希望用三五个月或一年半载来速成,这不符合艺术规律,也不可能真正学到书法的精髓。
男:那么书法的创新该以怎样的面貌呈现出来呢?
女:我想艺术创新应该是自然的、顺理成章的、有丰厚文化传统为基础的一种作为。有传承,才可能有发展,所以说创新一定要建立在我们对传统的积蓄之上,再结合自己的性情、修养和个性以及时代的特色等等,这样才能够有高度,从而有生命力。
男:您认为学习书法会对个人的生活产生怎样的影响呢?
女:书法学习是一件怡养身心的事,可以给人带来无穷的乐趣。书法学习是融体力和脑力于一体的平衡劳动,有动也有静,手脑并用,是最好的养生之道。一般说来,书画家的心境比较平和,因为在艺术创作中,长期专注于艺术创造和构思,能避免外部的不良刺激。而且从事书法艺术的人,观察力更加细腻和敏锐。
“天冬”是你的笔名?为什么会想到取…HSK6
女:“天冬”是你的笔名?为什么会想到取这样一个名字呢?
男:十多年前实习时,老师让我们每人找一个植物名当昵称方便识记。身材微胖的我就找了一种体态庞大的植物——雉隐天冬。
女:根据多年的拍摄经验,你觉得生态摄影有什么需要注意的吗?
男:生态摄影最重要的原则是呈现出植物在原本环境中的真实状态。即使它长在一片乱糟糟的砂石地里,也如实拍下,它自有其美。我反对那些为了追求画面的纯净唯美而清扫植物旁边其他物种的行为,更不用说那些把植物连根扯下或随意弯曲的伤害性举动了。
女:能跟我们分享一些你的摄影经历吗?
男:几个月前我去新疆外拍,喀什河边的凸坡上孤零零地长着一朵罂粟,我站在坡上先用中长焦拍了几张,为了站得更近些,我往下踏了两步,脚下的碎石却让我一下子滑向坡底。在下滑的过程中,黄色的四瓣花瓣在我眼前慢镜头似的“啪—”崩裂开来,那真是美极了。我觉得,植物生长在原生环境里会更加迷人。比如高原上的植物,通常需要在比较高的草甸或流石滩上寻找,有时突然在竖石中间找出一棵两棵开得很鲜艳的花儿,会让人非常震撼。
女:野外拍摄对天气要求很高吧?
男:对,在野外拍摄植物,很大程度上需要仰仗天气。最理想的是晴朗无风,但很多植物往往生长在特殊的生态环境中。零一年,我去内蒙古的桦木沟拍摄,到了内蒙古的第二天就开始刮风,第三天开始下大暴雨。一行人只能郁闷地躲在车里避雨,隔着车窗眼睁睁看着那些罕见物种被雨点砸得乱七八糟。由于自然更迭或人为破坏,有些小的生态一旦失衡,就再也见不到某些植株了。
女:除了拍照,你业余时间还会做什么?
男:我会做一些整理归纳工作。比如,我做了一个零七年至今拍摄过的三千多种植物的引表,每种都记录了具体的拍摄场景和植株形态;还有一个是我已经用了两年半做的种子图鉴,按二十四节气梳理了北京地区常见的种子。中国的专业种子图鉴比较少,我希望从植物的角度去展示种子的形态。我也不图快,慢腾腾地一种接一种地收着,收个十年二十年之后就有它的价值和意义了。
作为一个访谈节目主持人,你在采访人…HSK6
女:作为一个访谈节目主持人,你在采访人物时,立足于挖掘人物的哪方面特点?
男:发掘嘉宾人生中的闪光点和可以让人感动的人生体验,不管是失败的,或者成功的。然后,让嘉宾用讲故事的方式演绎出来,使听者觉得可思、可学、可追,从中获得教益。
女:采访中,如何才能更快地拉近与被采访对象之间的距离,有何准备工作?
男:事先做充分的资料准备工作,尽可能和嘉宾预谈一下,和嘉宾事先沟通,了解嘉宾的思想、表达能力,让嘉宾也事先了解节目,知道这个节目需要谈什么。这样能使自己和嘉宾都能有一种互动,也能使节目有别于其他媒体的访谈节目。
女:在主持和采访中,突发事件在所难免,是怎样处理的?
男:作为直播节目来说,各种意想不到的事情是每天发生的,只是大小不同而已,关键在于看自己的准备工作是否充分、交谈中话题走势的预判能力、嘉宾听众的情绪变化的把握能力等等,有些是需要短期内准备的,有些是需要长期积累的。
女:在主持的过程中,是否也有懈怠的时刻?如何使自己一直保持着工作的激情?
男:在工作中有疲劳的时候,也有觉得踯躅不前的时候,但没有懈怠过。因为我对工作的态度从来没有改变过。我很喜欢一句话——态度决定一切。从事这个职业是我自己的选择,坚守这个职业,也是自己的决定。如果你喜欢某一个职业或者事业,你自然会充满激情和创造力。此外要懂得欣赏自己的工作。尽自己所能,将自己的节目做成一档受听众喜欢的节目,这同样也是自己工作的动力。
女:工作之余,采取哪些方式来给自己充电?
男:读书、看报、看杂志、看电视新闻、上网浏览,读一些业内新闻、同行的文章,等等,并不刻意采用一种固定的充电模式。但对所有的资讯都保有一种职业的敏感,保持一种学习的态度。
我手边有一本你的书,叫《生命在高处…HSK6
女:我手边有一本你的书,叫《生命在高处》。有多高呢?记录本上骄傲地写着八千八百四十八这个数字,也就是珠穆朗玛峰的高度。让我感到惊讶的是,在此之前,你从来没有登上过海拔八千米以上的高峰,为什么会在自己五十二岁的时候去登“世界屋脊”呢?
男:开始我认为我最大的障碍是我的年龄问题,登顶成功之后呢,才发现我的成功主要是因为这个年纪。
女:我觉得我们过去对年龄这事太敏感了。其实个体本身是因人而异的,你本身有很多潜力还没有发挥出来。这让我想到有一本书中说的,评价一个男人,他的后半生要比他的前半生重要得多。
男:我同意,因为人的经验和精力都是后半生才开始的,实际上男人五十岁才刚开始。登顶珠峰有什么意义呢?我觉得它是对很多年过半百的中国男性的一种刺激。之后,我在不同场合遇到五十岁左右的人,他们都说:“看到你这样,我觉得成功的定义要重新界定,我要重新安排我的后半生。”
女:对于山,人们一直都说要征服,但是真正登山的时候,我想可能会有另外一种感觉,就是你对自然的一种敬畏。实际上你只是和它融合在一起,而并不是在征服它。
男:对登山者来说,是没有“征服”这两个字的。山就在那儿,你要选择最好的时间,最保险的路线,还要考虑上去之后怎样下来。
女:没错,不在乎你曾经到达什么高度,你要很安全地回来,才算走完了这个旅程。你现在起码有三分之一或者四分之一的时间在登山吧?
男:应该是三分之一。以后还会逐步增加,或者二分之一。
女:所以有人批评你,说你不务正业,你是一个职业经理人,怎么会由着性子来呢?
男:我觉得他们对我的定位是不对的。我首先是一个创业家,创业家要解决一个接班人的问题,要解决你离开之后如何淡化你影响力的问题。标准在于,你是一把手,这公司还在正常运转,而且你回来还没什么事。这说明你是在务正业还是不务正业呢?说明你务正业,而且你的效率还非常高,这对于股民和公司来说都是负责任的。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
女:您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
男:当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
女:初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
男:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
女:翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
男:作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
女:不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
男:性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
女:您给自己定的翻译标准是什么?
男:我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。
说到创意,可能很多人都觉得高深莫测…HSK6
女:说到创意,可能很多人都觉得高深莫测。比如我们平常开会策划一个项目时,往往在让大家拿出一个有创意的想法时就很容易冷场,因为总是觉得自己缺乏创意。欧阳先生,您怎么看这个问题呢?
男:嗯,在我看来,创意是有一定的门槛的,但不是特别高,因为随着社会的发展,创意慢慢地会变成一种很职业化的产业,会有很多专门从事这方面的人员来开发不同的创意。可能是现在大家周围专门从事创意研究的人太少,所以就会觉得创意和自己是有距离的,其实不是这样,每个人都能让自己的头脑充满创意。创意是一件很随意的事情,不要刻意地去追求每件事都要有创意,不要把创意变成大脑的一种负担。
女:您说创意研究会变成一种很职业化的东西,我很认同这个观点。但是现在内地的大学还都没开设专门的创意产业研究课程,目前还是我们这些学习新闻出版传播类专业出身的人员对创意的需求比较大。您能谈谈怎么样才能培养起自己独特的创意吗?
男:我认为要多思考,多观察生活,和周围的人多交流,因为创意最后还是要满足社会的需求,你应该多去接触社会,而不能埋在书里一个人想。我觉得培养、发掘创意必须多用头脑,不断地思考总结,能从生活中的小事中发现一些东西,并且把它们转化为创意,我觉得就很好。
女:确实如此。那么您能不能举一个您自己身上的事例来论证这个观点呢?
男:是这样的,我最近几年都在专注于美食的研究,因此写了很多和饮食有关的东西。我最近正在编写一本十八分钟做出一道菜的书,因为我发现现在的年轻人都不是特别喜欢动手做东西吃,如果你写本书告诉他们要三四个小时才能做出一道能吃的菜,他们听到肯定都吓跑了。于是我就开始留心收集这方面有关的材料。比如说煮饺子,擀皮很麻烦,他们可以去超市买现成的,不过吃饺子的酱汁他们就得自己做,可能也就几分钟,但是确实能做出可口的食物。这就是创意。
女:概括起来,您的意思就是说,观察生活,留心生活,通过一件小事发掘出一个点,从而培养出一个可能的创意?
男:对,就是这个意思。多观察,多动脑子,创意自然会越来越多。
国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈…HSK6
女:国外对针灸一直很有兴趣,先请您谈谈这其中的原因吧。
男:针灸疗法简便易行,行之有效,在治疗很多疾病中可以起到立竿见影的作用。比如说牙疼、腰疼这类疼痛性疾病,很多好的医生可以做到一针下去病痛顿除,所以很容易被大家接受。再者,它对人体没有任何伤害,是一种纯自然疗法,非常符合现代人对疾病的治疗理论,所以国外对针灸的兴趣是非常大的。当然,针灸还可以治很多慢性病,它主要是通过治疗来调动人体自身的抗病抵御能力,这也是国外人对针灸感兴趣的原因之一。
女:从西方只认同针灸的实践来看,您是否认为中医推广的力度还远远不够?
男:我很同意你的看法,中医要发展还是任重道远,特别是中药服用比较复杂,要煎煮,口感也不好,不方便携带,所以如果给药途径没有重大变革,推广会有难度。现在有免煎颗粒,比过去就好得多了。再者,我们的宣传也不到位,大家没有认识到整体调整、调动自身免疫功能来战胜疾病的好处。
女:有人说,中医是养生,西医是治病。您赞同这种说法吗?
男:其实西医也有很多是养生的理论,中医也有很多治病的办法。看问题应该理性,应该平和,所以对这种说法我不能完全赞同。
女:您如何看待中西医结合这一问题?
男:我曾在《百家讲坛》中专门讲到中西医结合的问题,中医和西医尽管是两种医学理论体系,但是它们的研究客体是一个,都是人,所以它们在理论上有一定的通用性,在治疗上有很大的互补性。我常说,中医是寸,寸有所长;西医是尺,尺有所短,我们如果能很好地把它们结合在一起,来治疗疾病,将会事半功倍。