WinHSK

准确

HSK4adj
0 · Lv.1
zhǔnquè

đúng; chính xác; đúng đắn

漢越 chuẩn xác

例句

Câu ví dụ
免费例句

凭经验进行判断往往是不准确的。

HSK3

据专家介绍,这个信息并不准确。

HSK3

这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。

Tình huống & hội thoại

这期节目我们请到的嘉宾是著名节目主…HSK6
这期节目我们请到的嘉宾是著名节目主持人陈鲁豫小姐。鲁豫你好,我们知道你的访谈节目《鲁豫有约》很受观众的欢迎,我个人也非常喜欢看,不过我注意到早期的《鲁豫有约》和后期的不大一样,是这样吗?
对,是这样的。前期和后期其实很像是两个节目,节目的状态、内容、人物都发生了变化。早期我们请的嘉宾一定是有经历、有阅历的人,我们一起回顾一些历史。后期我们的节目主要是关注了现在的社会话题。
确实是这样的。我还注意到你的节目中有一个很特别的道具,就是黄色的沙发,是你自己选择的吗?
是的。首先,我觉得沙发可以让我和嘉宾坐得很舒服、很放松。另外,黄色是对观众以及现场嘉宾的视觉缓和,符合视觉心理。也就是说,主要还是为了让大家舒服。
你的老板评价你的三个特点是“准确的提问、及时真挚的感叹和温和的聆听”,你怎么看?
我觉得倾听是一件非常重要的事情。首先,倾听需要足够的自信,爱抢话的主持人其实是不自信的主持人。其二,对待不同的人,我会用不同的语言方式去交流。还有一点,我很敏感,作为一个采访者,我认为敏感也是必须的。
可能也正是因为这样,每次我看你的节目,我都觉得你是在访问心灵。
我认为不可能访问心灵的全部。最好的状态也只是对方把他的心灵打开了一扇窗,展示了一个角落。访问心灵,是我想达到的目标。《南方周末》的记者有一次采访我,问到我的秘密武器是什么,我觉得是“让嘉宾在我采访的过程中爱上我”。我所说的“爱”指的是嘉宾对我的欣赏和信赖,我觉得这和你所说的访问心灵是一个意思。访问心灵就是让嘉宾把心打开,但只有嘉宾信任自己,才会把心打开。
您作为女性拍卖师,从女性的视角怎么…HSK6
您作为女性拍卖师,从女性的视角怎么看待这个行业的发展?在这个行业中,女性有什么优势和劣势?
拍卖行业是一个服务行业,一开始要接触客户,策划拍品,组织拍卖会,招商,一直到后期服务,全部过程除了有很专业的成分在里边,更多的是体现服务意识。我作为女性,我认为女性在服务行业里体现更多的是细心。同时我们在做一些投资拍品时,我们会站在竞买人的角度去帮他分析。同时我作为一个女拍卖师,在会场上,和竞买人在现场的交流很重要。一个好的拍卖师更多的体现是在会场中跟竞买人有一种无声的交流,他可能只是在那儿举号牌,你要充分知道他的心理,包括动作表现出来的能承受的心理价位的能力。
我也去过几次拍卖会,感觉拍卖师真的是眼观六路、耳听八方。那怎么做到的?
一是我们在这之前充分分析拍品本身,它不仅是一个市场的价值,有些拍品除了投资成分在里边,还有对某些竞买人不同意义的影响。比如这样一件作品,刚好跟你的背景或者你的成长,或者对你有特殊意义。拍卖师是需要特别细致、缜密的,在拍卖会场中,一开始竞价的到后来可能并不踊跃,我们在这之前有一个法律环节是要办理竞投登记的,一个尽职尽责的拍卖师在这之前就应该充分和竞买人沟通,我们通过聊天儿或者分析这个拍品,比如说我们给竞买人介绍拍品的瑕疵所在。
我有一个感觉,看来对于拍卖公司来讲,好的拍卖师真值钱。
整个拍卖行业来讲,拍卖师是拍卖行业的一个灵魂人物。
您刚才说女性拍卖师会有自己的一个优势。那您干了这么多年,您觉得女性在这个行业中有没有什么劣势?
劣势,我觉得拍卖师很多时候可能需要特别机敏,判断力特别准确,甚至商业判断特别准确,在这方面我本人我略逊于男性们。就服务行业来讲,我身上更多体现的是细致,但是商业判断特别准确的时候,我比男性来讲要差很远。
周晔老师,您好。很高兴您能接受我们…HSK6
周晔老师,您好。很高兴您能接受我们的采访。
你好。
十七年前,您就开始做手语主播了,当时的情况您还记得吧?能给我们讲讲吗?
一九九五年,《共同关注》的前身《本周》栏目决定配播手语,让聋人更好地了解社会生活。当时根本没有手语播报的专业人才,李宏泰校长推荐了四位老师到央视去,经过翻译测验、试镜等筛选,最终留下了我和另一位年龄比较大点儿的老师。那时是录播,一周一次,每周六我去录节目,周日播出。稿子能提前拿到手,手语有打错的地方也可以停下来重录。这次是每天都有的直播,难度大多了。
您跟贺红梅、罗京、王宁等人都曾合作过,手语主播和口语主播除了播报形式外,还有哪些不同?
口语主播在最开始,介绍今天的主要内容的时候,语速往往会特别快,我必须跟上他们的节奏,尽量做到翻译准确、流畅、快速。即使在直播时,口语主播也是可以休息的,但手语主播一直出现在屏幕上的小框里,要不停地翻译。所以,体力一定要好。
您认为做手语直播最难的是什么?
首先是时间特别紧,六点开始直播,我一般五点二十分才能拿到稿子。我得边看边在心里打手语,不会的地方赶紧查《中国手语词典》。其次是一些生僻词的处理,比如政治、战争,新闻里很常见,但在聋人的日常生活中很少用到,要简单、形象地翻译出来。有的词《中国手语词典》里根本就没有,比如你们杂志的名字《环球人物》,“环球”这两个字《中国手语词典》里也没有,我就得找“国际”等类似的词来意译。中国手语有很多表现形式,可以用拼音表示,也可以仿字,用手指搭字。
您觉得电视节目里加播手语,是否会成为一种趋势?
国外的新闻节目很早就注意加手语解说,给聋人提供公平享受社会生活的权利,这是社会发展的大趋势。
我们知道你出演了传记电影《萧红》中…HSK6
我们知道你出演了传记电影《萧红》中萧红这个角色,你平时就很爱看人物传记类电影吗?
对,像《铁娘子》《时时刻刻》,这一类我都很喜欢。
萧红这个角色吸引你的地方在哪儿?
看完剧本,我觉得我就是萧红。我觉得这个角色让我来演,对我来说就像一个责任似的。她的很多作品,比如像《呼兰河传》,我小时候就读过。接演这个角色后,我当然又做了大量的功课,买了一堆书在家看,想看她的文字,想接触她的内心。
看她文字有什么样的感觉?跟你后面拍戏的感觉契合吗?
我觉得她的文字有一些笔触,特别像一个孩子,特别干净,特别纯粹。她的文字不是很华丽,也不是很漂亮,但就是特别地干净,特别地朴素,特别地打动人。
你对她这种干净朴实的印象会不会带到电影《萧红》的表演里面?
我去感受她的一些文字,看她的作品,其实不见得对我的表演有多么明确的帮助。我觉得这是一种潜移默化的感受和影响,就是通过她的一些文字去试图想到她整个人的一个感觉。但就这个电影来说,依靠更多的是剧本,剧本本身呈现的是什么样的东西,什么样的故事。我们这个戏,表现更多的还是萧红的情感。
在演绎萧红的时候,有什么样的情节,或者片段,或者心态,跟你自己是相通的?
我不会太刻意地去寻找我跟她相似的地方。因为我是一个专业的演员,我从学习表演的这一刻开始,相信的就是“塑造”。就是让我自己努力地去变成她,而不是说我一定去找到这个地方跟她相似,就怎么样表演。
出演人物传记会有什么表演上的不同吗?
完全不同。拍现代戏可能更随意、轻松,我怎么都不会出错,因为可以创造角色。但是出演人物传记,我有自己的一个尺度,希望这个戏是准确一点儿的。这种准确性的自我要求会让我更加小心翼翼,如履薄冰。