拼
因此
HSK4conj 0 · Lv.1
yīncǐ
nên; cho nên; bởi vậy; vì vậy; do đó
漢越 nhân thử
例句
Câu ví dụ免费例句
他工作很努力,因此取得了很大的成功。
≈HSK3
他生病了,因此没来上课。
tā shēngbìng le, yīncǐ méi lái shàngkè.
≈HSK4
Anh ấy bị ốm nên không đến lớp.
He was sick, therefore he didn't come to class.
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
Tình huống & hội thoại
这批设备的运输费用是由谁来承担?HSK5
男:这批设备的运输费用是由谁来承担?
女:一般来说,应该是销售商承担,但对方认为费用太高,因此我们正在谈判。
说到创意,可能很多人都觉得高深莫测…HSK6
女:说到创意,可能很多人都觉得高深莫测。比如我们平常开会策划一个项目时,往往在让大家拿出一个有创意的想法时就很容易冷场,因为总是觉得自己缺乏创意。欧阳先生,您怎么看这个问题呢?
男:嗯,在我看来,创意是有一定的门槛的,但不是特别高,因为随着社会的发展,创意慢慢地会变成一种很职业化的产业,会有很多专门从事这方面的人员来开发不同的创意。可能是现在大家周围专门从事创意研究的人太少,所以就会觉得创意和自己是有距离的,其实不是这样,每个人都能让自己的头脑充满创意。创意是一件很随意的事情,不要刻意地去追求每件事都要有创意,不要把创意变成大脑的一种负担。
女:您说创意研究会变成一种很职业化的东西,我很认同这个观点。但是现在内地的大学还都没开设专门的创意产业研究课程,目前还是我们这些学习新闻出版传播类专业出身的人员对创意的需求比较大。您能谈谈怎么样才能培养起自己独特的创意吗?
男:我认为要多思考,多观察生活,和周围的人多交流,因为创意最后还是要满足社会的需求,你应该多去接触社会,而不能埋在书里一个人想。我觉得培养、发掘创意必须多用头脑,不断地思考总结,能从生活中的小事中发现一些东西,并且把它们转化为创意,我觉得就很好。
女:确实如此。那么您能不能举一个您自己身上的事例来论证这个观点呢?
男:是这样的,我最近几年都在专注于美食的研究,因此写了很多和饮食有关的东西。我最近正在编写一本十八分钟做出一道菜的书,因为我发现现在的年轻人都不是特别喜欢动手做东西吃,如果你写本书告诉他们要三四个小时才能做出一道能吃的菜,他们听到肯定都吓跑了。于是我就开始留心收集这方面有关的材料。比如说煮饺子,擀皮很麻烦,他们可以去超市买现成的,不过吃饺子的酱汁他们就得自己做,可能也就几分钟,但是确实能做出可口的食物。这就是创意。
女:概括起来,您的意思就是说,观察生活,留心生活,通过一件小事发掘出一个点,从而培养出一个可能的创意?
男:对,就是这个意思。多观察,多动脑子,创意自然会越来越多。
现在兴起一种新的城市概念,叫作“海…HSK6
女:现在兴起一种新的城市概念,叫作“海绵城市”。对于这个表述,该如何理解呢?
男:海绵城市是指城市在适应环境变化和应对自然灾害等方面,具有良好的“弹性”:城市就像海绵一样,下雨时吸水、蓄水,干旱时将蓄存的水利用起来。
女:海绵城市能解决城市内涝的窘况吗?
男:长期以来,城市建设中存在“重地上、轻地下”的偏向。遇到强降雨时,最常见的办法就是通过管道“快速排出”。而海绵城市突破“以排为主”的传统管理理念,以建筑、道路、绿地等为载体,通过多种生态技术,构建合理的城市雨水开发利用系统。
女:海绵城市能给老百姓生活带来什么改变?
男:海绵城市建设有很多好处:第一,补充了地下水的不足;第二,净化了水质;第三,还可以改善城市局部气候。
女:那海绵城市能缓解雾霾吗?
男:雾霾跟水土有关,具有普遍性和特殊性,普遍性就是有害气体的排放,特殊性就是水土污染。因此,治理雾霾,减排和提标是分开的,“地上”和“地下”要结合。海绵城市的“功夫”主要是在地下,要一层一层减少径流水量、减轻径流污染。
女:海绵城市建设的基本条件是什么?
男:建设海绵城市,关键在于不断提高“海绵体”的规模和质量。城市海绵体既包括河、湖、池塘等水系,也包括绿地、花园、可渗透路面等这样的城市配套设施。
女:那么,海绵城市该如何建设?
男:海绵城市的建设是一个系统工程,不是单纯地挖几条水沟。首先要做好宏观设计,因城因地而异;其次,在思想上,要认识到建设的重要性、复杂性和艰巨性;最后,在技术和方法上要进行创新,不能简单地套用或复制某一固定模式,应从法律体系、技术与产业体系、公众参与等多方面综合考虑,然后再具体实施。
今天我们特别请到北京人艺院长张和平…HSK6
女:今天我们特别请到北京人艺院长张和平,来向大家介绍北京人艺的发展情况。张院长,您如何看待剧本、编剧在剧院发展中的作用?
男:剧本是一个剧院的立身之本,决定了话剧最后的成败。历史上,北京人艺十分注重与优秀作家、剧作家的合作,上演过郭沫若、老舍、曹禺等名家的剧本。我们剧院还善于团结编剧的力量,已授予苏叔阳、刘恒、万方、孟冰等十一人“北京人艺荣誉编剧”称号。
女:北京人艺衡量优秀剧本的标准是什么?
男:戏剧文学是对人和人性的深刻表达。能久演不衰的作品都是对人性有深刻表达和理解的作品,都依赖活生生的人物形象的支撑。
女:现在戏剧创作有一种倾向是舞台制作大于剧本,对此您如何看待?
男:当前某些戏剧院团存在一种误区:过于注重舞美,而忽视戏剧文学本身的品质,这是违背戏剧本质的。我们并不反对运用舞台技术手段,但是舞美要符合剧作本身的需求,符合表演的需要。舞台技术手段不能代替文学的智慧。
女:新世纪以来,活跃在当代文坛的作家,如莫言、刘恒、毕淑敏等,纷纷加盟北京人艺。在剧本创作上,作家的优势在哪里?
男:虽然在戏剧结构、戏剧技巧、戏剧冲突的设置等方面不及专门从事剧本创作的人,但作家的思想深度、文化追求,却是其独特的优势。因此,作家参与话剧创作,对提升话剧创作的质量是有帮助的。此外,作家都有自己的创作风格、艺术个性,他们不喜欢重复自己,也不会模仿别人,这对话剧创作来说是极为有利的。
女:作家参与话剧创作带来了一些争议。您是如何看待这些争议的?
男:争议不是坏事,没有争议也许是悲哀的。争论有利于促进戏剧的发展,完善剧目的演出。
您好,您是怎么会突然想做《凤凰西去…HSK6
女:您好,您是怎么会突然想做《凤凰西去两万米》这样一个展览的?
男:二零一零年四月,我到湘西凤凰旅行,遇见了一个中央美术学院动漫系的毕业生,交往中得知他在零五、零六年做毕业创作的时候,在凤凰的三江镇下面的村子里住了一年多,画了八千多张速写,用最原始的方法表现当地的风土人情。我看了他的这些作品,感触颇深,因此就思考能否办一个展览。
女:这个展览能记录时代的变迁,并留下些什么吗?
男:回头看某些东西的时候,不能怀着猎奇心态,应该带有一种人文关怀。作为艺术家,我们只能用自己的方式方法,通过跨学科的知识对这个地方做文献型的记录。我们的展览是对凤凰近十多年来发展历程的收录,以调查问卷的方式,雕塑、绘画的方式,文献记载的方式,图片、影像的方式等等来呈现我们所看到的一切。
女:现在的展览数不胜数,甚至有的展览纯粹是希望提高个人知名度,这次展览有何不同?
男:很多人看了本次展览非常感动,甚至还有一些媒体人在展览现场感动得痛哭,这种场面让我惊讶。目前国内的展览非常多,但大多都挖掘不了社会艺术的真正内涵。苗寨系列主题展览在挖掘社会价值方面还是做了很多努力,为了让观众更有触感,他们在现场几乎把湘西原生态的苗寨农民生活原封不动地复制过来,让苗寨农民在艺术馆的门口亲手搭建起了自己的“生活空间”,农民们曾经熟悉的生活场景作为艺术作品真实地走入北京的人文视野。
女:商业时代,艺术肯定会受到经济因素的诸多影响,所谓艺术和商业的对立与纠结,您对此有什么看法和建议?
男:作为一个艺术家,我对商业没有任何意见,因为艺术家也要生存。但是艺术家不应该打着艺术的幌子去挣钱,该花更多的精力来专注艺术、专注学术,我希望他们能具备一些知识分子身上的钻研精神。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
女:您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
男:当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
女:初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
男:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
女:翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
男:作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
女:不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
男:性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
女:您给自己定的翻译标准是什么?
男:我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。
欢迎大家收听访谈节目,我是主持人秦…HSK6
女:欢迎大家收听访谈节目,我是主持人秦畅。今天我们邀请到的是上海市公安局副局长朱伟明,我们将就大家关心的交通问题向朱局长进行咨询。朱局长您好!
男:主持人您好!
女:请问您,世博会期间上海的交通情况有哪些变化?
男:在世博会期间我们投入了大量的人力物力来保证全市的交通顺畅,同时也对常见问题进行了集中治理,所以世博会的开幕没有明显影响上海的交通状况,当然,在高峰时段拥堵的情况还是有的。
女:现在感觉每到星期一,个别路段就会特别堵。这是什么原因呢?
男:您观察的很对,因为交通有一个周期性的问题,比如现在上海交通量大的时段主要集中在早上上班和晚上下班的时间,我们叫早晚高峰;中午呢,现在很多上班人士中午休息时间短,干脆就不回家,所以交通压力就不是很大。
女:目前上海市是不是建立了一个交通数据库?您能给大家介绍一下统计的结果吗?
男:可以。数据库统计的全市容易出现交通拥堵的地方大概在二十个左右,主要以路口为主,市中心的主干道也比较堵,但中环高架公路的情况比较好,基本能达到顺利通行。
女:我们发现很多市民开车的时候爱走高架公路,这样是不是会增加高架路的负担呢?
男:上海高架公路的特点是没有信号灯,没有非机动车道和人行道,因此速度更快,对点到点的到达非常有利;现在看来高架路的运载量还没有达到饱和。
女:交通拥堵是很多国际化大都市面临的问题,上海在治理交通方面有什么具体的措施呢?
男:我们考察过许多其他国家的大城市,交通拥堵是一个普遍问题。上海的措施有几点:一是号召市民用公共交通工具出行,减少私家车使用;二是完善交通设施,使之更人性化;三是严格维护交通秩序,保证交通安全,避免事故造成的拥堵。
说到创意,可能很多人都觉得高深莫测…HSK6
女:说到创意,可能很多人都觉得高深莫测。比如我们平常开会策划一个项目时,往往在让大家拿出一个有创意的想法时就很容易冷场,因为总是觉得自己缺乏创意。欧阳先生,您怎么看这个问题呢?
男:嗯,在我看来,创意是有一定的门槛的,但不是特别高,因为随着社会的发展,创意慢慢地会变成一种很职业化的产业,会有很多专门从事这方面的人员来开发不同的创意。可能是现在大家周围专门从事创意研究的人太少,所以就会觉得创意和自己是有距离的,其实不是这样,每个人都能让自己的头脑充满创意。创意是一件很随意的事情,不要刻意地去追求每件事都要有创意,不要把创意变成大脑的一种负担。
女:您说创意研究会变成一种很职业化的东西,我很认同这个观点。但是现在内地的大学还都没开设专门的创意产业研究课程,目前还是我们这些学习新闻出版传播类专业出身的人员对创意的需求比较大。您能谈谈怎么样才能培养起自己独特的创意吗?
男:我认为要多思考,多观察生活,和周围的人多交流,因为创意最后还是要满足社会的需求,你应该多去接触社会,而不能埋在书里一个人想。我觉得培养、发掘创意必须多用头脑,不断地思考总结,能从生活中的小事中发现一些东西,并且把它们转化为创意,我觉得就很好。
女:确实如此。那么您能不能举一个您自己身上的事例来论证这个观点呢?
男:是这样的,我最近几年都在专注于美食的研究,因此写了很多和饮食有关的东西。我最近正在编写一本十八分钟做出一道菜的书,因为我发现现在的年轻人都不是特别喜欢动手做东西吃,如果你写本书告诉他们要三四个小时才能做出一道能吃的菜,他们听到肯定都吓跑了。于是我就开始留心收集这方面有关的材料。比如说煮饺子,擀皮很麻烦,他们可以去超市买现成的,不过吃饺子的酱汁他们就得自己做,可能也就几分钟,但是确实能做出可口的食物。这就是创意。
女:概括起来,您的意思就是说,观察生活,留心生活,通过一件小事发掘出一个点,从而培养出一个可能的创意?
男:对,就是这个意思。多观察,多动脑子,创意自然会越来越多。
闯关进度
Tiến độ1汉字
2词
3结构
4句子
5更多
⭐ Lv.10 分 · 距下一级 50 分