WinHSK

文学

HSK5n
0 · Lv.1
wénxué

văn học

漢越 văn học

例句

Câu ví dụ
免费例句

他喜欢研究古典文学。

Tā xǐhuān yánjiū gǔdiǎn wénxué.

HSK4

Anh ấy thích nghiên cứu văn học cổ điển.

He likes to study classical literature.

你读过现代文学吗?

Nǐ dúguò xiàndài wénxué ma?

HSK4

Bạn đã đọc văn học hiện đại chưa?

Have you read modern literature?

这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。

Tình huống & hội thoại

你也在看这本书?听说这个作家刚获了…HSK5
你也在看这本书?听说这个作家刚获了文学大奖。
是,报社要我去采访他,所以我在看他的作品,提前做些准备。
你女儿今年高中毕业吧?HSK5
你女儿今年高中毕业吧?
是,高考成绩刚出来,正准备填志愿呢。
想报哪个专业?这两年国际贸易比较好就业。
她从小就对文学感兴趣,我觉得还是尊重她自己的意见吧。
您一向说您是一个业余作家,您是怎样…HSK6
您一向说您是一个业余作家,您是怎样抽出时间来创作的呢?
晚上十点以后,早上八点以前都是我的创作时间。
您在白天应酬、工作之后,晚上是怎样进入写作状态的,您晚上休息不了多长时间吧?
我大概一天睡四到五个小时。进入写作状态这个问题是慢慢锻炼出来的,就像脑子里有两个阀门,关掉这个,拧开那个,是需要锻炼的。从现实的事务当中、尘嚣当中进入安静的状态,这时脑子里就常有灵感奔涌出来。
您是不是写作起来非常地辛苦?
非常辛苦,所以我的作品让读者感觉不满意的地方,读者一定要宽容。我一开始就把自己放在文学爱好者的定位上,后来提升为业余作家。我不在文学界谋求任何地位,所以别人一问我,包括媒体问我,为什么这么忙还写小说,我说只有一个目的——就是充实生活。我不太在乎别人对我怎么评价,我觉得这样能稍微让自己过得轻松一些。
我们现在这个时代的好小说太少了,是不是时代的悲剧?作家创作源泉会不会干枯呢?
现在好的小说少,你可以说是时代的悲剧,也可以说是时代的进化。因为有其他的媒介,比如电脑、电视、电影,这些媒介代替了小说的传输功能,人们有了更多的媒介来作为娱乐途径,在小说兴旺的时候,这些媒介是没有的,或者是不发达的。至于说创作源泉的干枯,我觉得可能和作家的类型有关,有的作家对自己体验生活的依赖太重,对整个社会的深刻认识和判断不足,他把自己经历过的事情和听到过的事情写完以后就写不出东西了,这是常见的情况。
你是不是平常很注意观察周围的人,所以很多人说在你的故事里面很容易看到自己的影子?
跟绝大多数朋友观察能力差不多,但是我确实会留心观察身边的人和事,有什么体会,有什么想法,可能会表现在我的作品里。
各位网友大家好,今天我们请到著名作…HSK6
各位网友大家好,今天我们请到著名作家莫言老师,网友们熟悉莫言老师的小说已经很久了,大家很想知道您创作的小说灵感来源是什么?
故乡可以算是一个最大的来源,因为我很多的人物、很多的故事都是从故乡生发出来的。还有很多故事是我在北京、天津经历到的,甚至我从国外电影上看到的,从外国作家书里读到的,从电视新闻里看到的,这样我才能持续不断地创作。
中国传统文化流传下来两个非常不同的东西,一种是文人文化,另外一种是民间文化,您的作品好象更多体现民间文化,您有什么看法?
每一个作家接受的文人文化都差不多,如果仅有文人文化,那么所有作家的作品应该是差不多的,为什么会有这么多的作家形成各自不同的风格,因为我们接受来自民间的文化不一样,这块东西对一个作家的风格是至关重要的。
您对网络对文学的影响有什么看法?
网络文学毫无疑问给很多有才华的年轻作者提供了施展才华的机会。通过网络写作,很多年轻的写手冒了出来,然后重新回归到传统的出版方式出书,这是好事。网络文学有自己的鲜明风格,那种想象力,那种语言的跳跃感和朝气蓬勃的力量,这都是用纸笔写作很难达到的,这样的写作势必会影响我们的文学。
您最近有没有看过网络的作品?
看过。我曾经看过郭敬明写的《幻城》,我觉得写得蛮好的。他写的和我写的是根本不一样,他写的东西,我写不了,我写的可能他也写不了。
各位网友大家好,今天我们请到著名作…HSK6
各位网友大家好,今天我们请到著名作家莫言老师,网友们熟悉莫言老师的小说已经很久了,大家很想知道您创作的小说灵感来源是什么?
故乡可以算是一个最大的来源,因为我很多的人物、很多的故事都是从故乡生发出来的。还有很多故事是我在北京、天津经历到的,甚至我从国外电影上看到的,从外国作家书里读到的,从电视新闻里看到的,这样我才能持续不断地创作。
中国传统文化流传下来两个非常不同的东西,一种是文人文化,另外一种是民间文化,您的作品好象更多体现民间文化,您有什么看法?
每一个作家接受的文人文化都差不多,如果仅有文人文化,那么所有作家的作品应该是差不多的,为什么会有这么多的作家形成各自不同的风格,因为我们接受来自民间的文化不一样,这块东西对一个作家的风格是至关重要的。
您对网络对文学的影响有什么看法?
网络文学毫无疑问给很多有才华的年轻作者提供了施展才华的机会。通过网络写作,很多年轻的写手冒了出来,然后重新回归到传统的出版方式出书,这是好事。网络文学有自己的鲜明风格,那种想象力,那种语言的跳跃感和朝气蓬勃的力量,这都是用纸笔写作很难达到的,这样的写作势必会影响我们的文学。
您最近有没有看过网络的作品?
看过。我曾经看过郭敬明写的《幻城》,我觉得写得蛮好的。他写的和我写的是根本不一样,他写的东西,我写不了,我写的可能他也写不了。
梁女士您好!您一直强调家庭教育的重…HSK6
梁女士您好!您一直强调家庭教育的重要性,那么能跟我们说说您在青少年时代受到的家庭教育吗?
我是在南方长大的,父亲是一家报社的副刊部主任,他曾经出过一本中篇小说集。母亲不写东西,但爱读书,我们家庭的文化气息很浓。应该说我是在一个比较好的环境中成长的。我本来可以成为一个作家的。我父亲也希望我将来能走他的路,从事他的事业,做一个文化人。在这样的一个家庭中,如果确立理想的话,向文化方面发展是比较适合我的。但虽然我尊重作家,要让我把它确立为将来的事业我不愿意。
大概是看到父亲每天爬格子挺辛苦的,有一种畏惧感吧?
不是。我记得我母亲说过一句话,她说:“女儿,你要是学文学,你爸爸会帮你很大的忙。”母亲的话是出于一种关心,她可能是不想我多走弯路,但就这句话使我产生了一种逆反心理。我想,我的事业干嘛非要爸爸帮我呢?出于这种逆反心理,我决定要走一条与父亲截然相反的路。
为这件事,父母一定很失望吧?您和他们发生过冲突吗?
那时候父母有些失望,但他们并没有强迫我的意思,我们家还是比较民主的。当然父母对我的影响真是很大,这不仅仅表现在我现在很喜欢文学和艺术,而且那种文化的氛围给了我气质上的影响。无论我从事什么职业,气质上总是浸染着很多来自家庭的东西,这是变不了的。
依您看,您的家长是合格的吗?
家长合格不合格主要是看他是不是真正关爱自己的孩子,能不能引导孩子朝着一个正确的方向发展,能不能从人本的角度平等地对待孩子,能不能开发孩子的所有潜力。我认为我父母是合格的家长。
今天我们特别请到北京人艺院长张和平…HSK6
今天我们特别请到北京人艺院长张和平,来向大家介绍北京人艺的发展情况。张院长,您如何看待剧本、编剧在剧院发展中的作用?
剧本是一个剧院的立身之本,决定了话剧最后的成败。历史上,北京人艺十分注重与优秀作家、剧作家的合作,上演过郭沫若、老舍、曹禺等名家的剧本。我们剧院还善于团结编剧的力量,已授予苏叔阳、刘恒、万方、孟冰等十一人“北京人艺荣誉编剧”称号。
北京人艺衡量优秀剧本的标准是什么?
戏剧文学是对人和人性的深刻表达。能久演不衰的作品都是对人性有深刻表达和理解的作品,都依赖活生生的人物形象的支撑。
现在戏剧创作有一种倾向是舞台制作大于剧本,对此您如何看待?
当前某些戏剧院团存在一种误区:过于注重舞美,而忽视戏剧文学本身的品质,这是违背戏剧本质的。我们并不反对运用舞台技术手段,但是舞美要符合剧作本身的需求,符合表演的需要。舞台技术手段不能代替文学的智慧。
新世纪以来,活跃在当代文坛的作家,如莫言、刘恒、毕淑敏等,纷纷加盟北京人艺。在剧本创作上,作家的优势在哪里?
虽然在戏剧结构、戏剧技巧、戏剧冲突的设置等方面不及专门从事剧本创作的人,但作家的思想深度、文化追求,却是其独特的优势。因此,作家参与话剧创作,对提升话剧创作的质量是有帮助的。此外,作家都有自己的创作风格、艺术个性,他们不喜欢重复自己,也不会模仿别人,这对话剧创作来说是极为有利的。
作家参与话剧创作带来了一些争议。您是如何看待这些争议的?
争议不是坏事,没有争议也许是悲哀的。争论有利于促进戏剧的发展,完善剧目的演出。
梁女士,您曾评价自己是“九流的作家…HSK6
梁女士,您曾评价自己是“九流的作家,一流的商人”,并封笔十年专心经商。如今您复出文坛,这么多年经商的苦乐,对您今后的写作会有什么特别价值和意义?
“九流的作家”,入流已经是很不容易的。我觉得我很感谢很多读者的支持,有很多作家比我写得好,没有我幸运,没有读者的话,就不能说是入流的作家,也不称为“家”,“家”有一个风格。真正的大作家,不论是巴金也好,冰心也好,哪怕我们香港的作家比如金庸、卫斯理,我相信这两位老师跟我相比,我就是九流,他们就是一流。所以这个是不亢不卑的说法。你刚才说我复出之后,经商的经验是什么,我从来都是经商的,只不过是一个爱好文学的文坛过客,我写作的基础也不是很雄厚的功底,只是爱好文学,以我丰富的经验、精彩的人生作为我的材料。这几年,我之所以封笔几年,是因为我创办的公司上市,我具有很重要的责任,因为公司不只是一个股东的企业,是一个公众的企业。在这个基础之下,我必须全心全意地做好。简单来说,我希望它是国际化,我预计用十年的时间跟国际接轨,成为所谓国际化的平台。比我的计划早了一些,现在只是六年多一些,我的企业有梁凤仪和没有梁凤仪的区别不大。
您现在跟封笔前有什么变化?
没有什么变化。一个人的才华从来都是这样的,先天的条件不会突然增加或减少。一个人看的事物多了,写出来的东西参考的价值更大,这是唯一的变化。另外,写作的渠道不一样了,我可以每天写博客,也可以写微博。在这种情况下,以前我们写作的输送渠道没有网站,只有在香港的报纸、媒介专栏,报纸输送的人群无论如何都是比网站要小的,要小很多。所以,跟读者的接触面就更广了。
您经常会更新自己的博客和微博吗?
我大概从三天前才开始写。很多人告诉我博客不是每一天写的,但是我坚持每一天都写,每一天新鲜的题材,不一样的话题跟我的读者交流。因为我觉得作为一个习惯,就像好朋友一样,成为一个习惯之后,影响力才会大。所以,我计划每天都写博客。
您的作品大部分被改成了电视剧和电影…HSK6
您的作品大部分被改成了电视剧和电影,风格有追求娱乐性的、崇尚道德意识和精神高度的,您喜欢哪一种风格的改编?
他们追求什么样的风格,和他们的市场有关,跟我没有关系,我只关注电视剧是否忠实于小说原著,这一点我比较在乎。
您曾经说过,“武侠小说本身是娱乐的东西,不管写得怎样成功,能否超越它本身的限制,这是个问题。”您觉得自己的小说解决了这个问题吗?
我的小说娱乐性还是很强的。我认为娱乐性很重要,能够让人家看了开心、高兴,我觉得并不是一件坏事。现在有一种文学风气,不重视读者的感受,不注重故事,老是要从小说的内容里寻找思想,寻找意义,这就变成“文以载道”了,这不是文学。
目前武侠小说面对的困难是什么?
现在的困难是没有人愿意写武侠小说了,而且因为年代久远,今天的年轻人很难鲜活表现那个时代。如果有好的武侠小说,我的出版社是愿意出版这样的作品的。
早期的时候,您对自己的小说评价很低,看得很淡,现在是不是越来越重了呢?您的小说不仅进入了北京大学谢冕教授主编的《百年文学经典》,还成为了大学的研究课题。这是不是您出版新版全集的原因呢?
这是人家给我的评价。人家评价高评价低,你不应该问我,应该问批评家的。我的小说以前没有大的修改,现在要修改,跟进入文学史没有关系的。我的想法是,把以前小说里的错误进行改正,把留下的遗憾挽回,修改主要是围绕情节来进行的。
大家都叫您金大侠,您曾经说做人要讲真话,人品最要紧,要有风骨,这也是您的人生信念吗?
大侠我不敢当。我喜欢那些英雄,不仅仅在口头上讲侠义,而且在遇到困难和危险的时候能够挺身而出,而不是遇到危险就往后跑,我自己正是这样努力去做的。
原来有没有想到自己会获得这个奖项?HSK6
原来有没有想到自己会获得这个奖项?
基本上没想到,因为我觉得可能性太小了。全世界有这么多优秀作家,包括我们中国也有很多非常优秀的作家,他们也都具备获得诺贝尔文学奖的资格,我想这么一个大奖,落到我头上可能性太小了。
您觉得获了这个奖对您以后的文学创作有什么影响吗?
这应该是一种巨大的鞭策,我想尽快地从热闹和喧嚣当中解脱出来,该干什么干什么。
那您觉得这次能够获奖是您作品当中的什么地方打动了评委会?
我的作品是中国文学也是世界文学的一部分,我的文学表现了中国独特的文化和民族风情,同时我的小说也描写了广泛意义上的人,我一直是站在人的角度上,立足于写人,我想这样的作品就超越了地区和族群的局限。
给您的颁奖词说是魔幻现代主义和民间故事,还有历史,还有当代社会生活融合在一起,您觉得这个评价是中肯的吗?
这种颁奖词都是高度概括了的,高度概括的话往往都是比较对的。
很多人愿意把诺贝尔文学奖看做是文学创作的一个顶峰,可能是认为诺贝尔文学奖是一个国际最高的奖项。
这个看法我不同意,它是一个重要奖项,但绝对不能说是最高奖项,诺贝尔文学奖也只代表了诺贝尔文学奖的评委的看法和意见,如果换另外一个评委小组、评委群体,可能得奖者就未必是我,因为它只代表了一部分评委的看法。
您是一位高产作家,作品量很大,在这些作品当中,您最满意和喜欢的是哪一部?
首先我觉得我不是高产作家,因为很多作家写的比我还多。这个很难回答,写了这么多的小说,究竟哪一篇最满意,这个问题也是被问了很多遍,但是最狡猾的说法就是,就像一个母亲面对着自己的一群孩子一样,你不愿意说最喜欢哪一个,说喜欢老大,老二不高兴了,说喜欢老小,他们的哥哥姐姐又不高兴了。所以我想我的主要作品还是都比较满意的,当然也有缺憾。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
您给自己定的翻译标准是什么?
我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。
新东方学校发展至今,已有将近二十个…HSK6
新东方学校发展至今,已有将近二十个年头,现在它已成长为中国最大、最著名的私立教育机构,我们很想知道,作为一个过来人,您如何看待您创业之初的挫折和困难?
如果你热爱一件事,又能够一心一意地去做,那么在做这件事的过程中是不会体会到挫折和困难的,只不过在外人眼里,别人会觉得你一定历经了各种磨难。其实,你在一个环境中只要有目标地生活,是不会觉得辛苦的。
您觉得新东方在教育培训领域面临的最难以打败的对手是谁?
肯定是自己。没有任何外在的力量能把一个人或者一个机构打败,能把一个人打败的是自己的内心世界,把一个机构打败的是内部的管理。如果新东方被超越,只能是对方手段更灵活,理念更强大,所以新东方应该做的是修炼内功。
您在大学时期的学习和积累对以后事业的发展有什么帮助?
我在大学读了很多文学、哲学、社会学等方面的书,这些书对我未来的事业是很有帮助的,让我养成了从不同角度去思考问题的习惯。另外,书读得多了,你的气度和境界会得到提升。
如果一名毕业生到新东方去应聘的话,您最看重他哪方面的素质?
他的综合素质。比如说他的个性是不是开朗,是不是对生活比较乐观,读过的书是不是足够多。我认为大学生如果读书不够,即使专业知识再好都不太好用,因为他的积累不够,未来发展的潜力也不够,他只是一个单向型人才,没法变成一个真正有用的综合型人才。其次,我们会根据他所应聘的岗位去看看相关专业能力是不是强,至于他毕业于哪所大学,通常不在我们考虑范围之内,无论什么大学毕业的我们都要,但在学历上我们原则上要求本科,高中生即使再聪明,你会发现他的发展潜力容易受到限制。