拼
怎么走
HSK2phrase 0 · Lv.1
zěnmezǒu
đi đường nào; đi như thế nào
漢越
例句
Câu ví dụ免费例句
公园从这里怎么走?
gōng yuán cóng zhè lǐ zěn me zǒu
≈HSK1
Công viên từ đây đi thế nào?
How do I get to the park from here?
你好,请问火车站怎么走?
≈HSK2
这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。
Tình huống & hội thoại
你好,请问北京饭店怎么走?HSK2
女:你好,请问北京饭店怎么走?
男:前面向右开,你就能看到了。
请问北京饭店怎么走?HSK2
男:请问北京饭店怎么走?
女:往前走,就在路的右边。
男:好的,谢谢您。
女:不客气。
你好,请问四零七房间怎么走?HSK2
女:你好,请问四零七房间怎么走?
男:您向右走,最里面那个房间就是。
您好!请问火车站怎么走?HSK3
女:您好!请问火车站怎么走?
男:您走到前面那个路口,再一直往南走就到了。
女:往南是说到了路口后往左走吗?
男:对,不用一刻钟就到了。
那个饭店你知道怎么走吗?HSK3
男:那个饭店你知道怎么走吗?
女:知道,离这儿很近,向东走几百米就到。
男:这么近啊?那不着急了。
女:是,我们可以慢一点儿。
你好,你知道图书馆怎么走吗?HSK3
男:你好,你知道图书馆怎么走吗?
女:对不起,我也不知道,你再问问其他人吧。
你今天怎么走楼梯?HSK3
男:你今天怎么走楼梯?
女:没办法,电梯坏了,只能走上去了。
打扰一下,请问图书馆怎么走?HSK4
女:打扰一下,请问图书馆怎么走?
男:从这儿往前走,第一个路口右边就是。
从这儿到国家图书馆远吗?咱们怎么走?HSK4
男:从这儿到国家图书馆远吗?咱们怎么走?
女:坐公交车大概得一个多小时,这会儿肯定堵车,我们还是坐地铁吧。
你知道附近哪儿有理发店吗?HSK4
男:你知道附近哪儿有理发店吗?
女:离这儿不远就有一家,挺有名的。
男:怎么走?你给我指一下路吧。
女:出了南门向左走大约五百米,就能看到一个黄色的二层楼,理发店就在一层。
从这儿到国家图书馆远吗?咱们怎么走?HSK4
男:从这儿到国家图书馆远吗?咱们怎么走?
女:坐公交车大概得一个多小时,这会儿肯定堵车,我们还是坐地铁吧。
您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么…HSK6
女:您毕业于复旦大学数学系,后来是怎么走上文学翻译之路的?
男:当时学校派我去国外进修数学。这时有人找我翻译一部作品《成熟的年龄》。这部作品文字很自然,一点儿都不做作,感觉像是把自己的一段经历和感受写下来,因此对初学翻译的人比较合适。尽管是第一次翻译,但我翻译得挺顺利,一遍就译好了。后来翻译家郝运看了我的“处女译”,给了我充分的鼓励,还对照原文逐字逐句修改,使我受益匪浅。
女:初学翻译时,哪些作品对您帮助最大?
男:我从中学时代就爱看书、看电影,至今还珍藏有初版的《傲慢与偏见》,王科一的译本宛如田野上吹过的一阵清新的风,我觉得译本中俏皮、机智的语言妙不可言,对这位不相识的译者心向往之。傅雷也是我青年时代崇拜的翻译家,他翻译的作品,让我至今都难以忘怀。
女:翻译最难的是忠实作者思想,您如何看待译者与作者的不同?
男:作者是创作,是“无中生有”。译者是再创作,前提是尊重原作文本的“有”,而共同之处是两者都是创作。翻译尽管是“二度创作”,但译者的才情大有用武之地,他所体验的甘苦,也是一种创作的甘苦。翻译不是“外文加中文”的物理反应,而是化学反应,要加催化剂。“化学反应”就是再创作。对于翻译来说,就是要把原作者的文采,透过译者传递给读者。按照这一逻辑,译者最好的状态应该像一块儿玻璃,读者可以透过玻璃看到原作、看到作者。这实际上很难做到,或者说是不可能完全做到的。
女:不同性格的作家写出的作品风格也不同,译者的性格对翻译作品是否会有影响?
男:性格对翻译难免会有影响。好的译者,多多少少会是一个“性格演员”,而不一定是“本色出演”。
女:您给自己定的翻译标准是什么?
男:我给自己定的翻译标准:一是让正襟危坐的读者能顺利地读下去;二是让有文学趣味的读者能从中读出它的好来。
闯关进度
Tiến độ1汉字
2词
3结构
4句子
5更多
⭐ Lv.10 分 · 距下一级 50 分