WinHSK

惯例

HSK7-9n
0 · Lv.1
guànlì

thói quen; thường lệ; thông lệ

漢越 quán lệ

例句

Câu ví dụ
免费例句

星期日休息是学校的惯例。

Xīngqírì xiūxi shì xuéxiào de guànlì.

HSK5

Chủ nhật nghỉ là lệ chung của trường học.

Sunday off is a common practice in schools.

根据国际惯例,这个费用不包括理舱费。

gēnjù guójì guànlì, zhège fèiyòng bù bāokuò lǐcāng fèi

HSK5

Theo thông lệ quốc tế, lệ phí này không bao gồm phí xếp hàng.

According to international practice, this fee does not include stowage charges.

会议按惯例由经理主持。

Huìyì àn guànlì yóu jīnglǐ zhǔchí.

HSK6

Theo thông lệ, cuộc họp do giám đốc chủ trì.

According to convention, the meeting is chaired by the manager.

按惯例,文件需保密处理。

Àn guànlì, wénjiàn xū bǎomì chǔlǐ.

HSK6

Theo thông lệ, tài liệu cần được xử lý bảo mật.

According to convention, documents need to be kept confidential.

这个词高于你当前学习等级,先在右上调高等级再查看。

Tình huống & hội thoại

大山先生,《人民日报》曾这样评价您…HSK6
大山先生,《人民日报》曾这样评价您:“大山虽然是外国人,但不是外人。”中国人从来都没把您当外人看,您是怎样评价自己的呢?
我觉得我是最中国化的外国人和最为中国人熟知的外国人。
按照我们节目的惯例,请您先简单地做个自我介绍吧。
自我介绍吗?我觉得大家对我的基本情况还是比较熟悉的。但有个问题很重要,也困扰我很久了,就是如何给自己定位。
如何给自己定位?
对,很多人问我,你到底是干什么的?或者干脆把我归类为相声演员。其实我最初的想法不是这样的,现在的奋斗目标也不仅仅是这样的。我一九八四年开始学习中文,四年后获得奖学金,参加学者互换交流项目来到中国北京。在学习中文的四年中,我对中国的文化、历史等基本情况就已经略知一二,但没有亲身感受,所以来中国就一个目的:深入中国,体验书本上学习不到的中国。
也就是说相声并不是您的专业领域?
是的,来中国,是希望多了解东方文化、中国文化,希望自己能够在中西文化之间做一个桥梁。当时的想法也不是很清楚,到底在哪一个领域发展,外交?商业?文化?学术?没有明确的目标。然而,一九八八年一个偶然的机会,在中央电视台的春节联欢晚会上演了一个节目,大山的名字就是从那个节目中来的。从那时起我才开始接触相声这种中国传统的艺术表演方式。尽管很多观众对我的认识主要是通过这样一个渠道,但我始终都不是一个专业的相声演员,也不靠这个谋生。我给自己的定位是文化的使者,相声演员对我来讲只是手段而已。
其实,在节目刚开始时我也觉得特别为难,您在教育、公益、商业等多个领域都成绩显著,我都不知道该如何向观众介绍您了。
你可以说我是一个自由职业的文化使者,我所从事的工作不管在哪个领域都离不开文化,只要能够促进中西方之间的交流和相互了解,我都挺感兴趣的,都特别喜欢做。

闯关进度

Tiến độ
1汉字
2
3结构
4句子
5更多
⭐ Lv.10 分 · 距下一级 50